Английский - русский
Перевод слова Non-market

Перевод non-market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нерыночных (примеров 91)
Free-market strategies also fail, because forestry produces an abundance of non-market goods, services and values. Рыночные стратегии также не дают эффекта, поскольку продукция лесного хозяйства включает в себя множество нерыночных товаров, услуг и благ.
Changes in non-market prices are therefore not determined by market forces although they may be partly influenced by them. Изменения нерыночных цен, следовательно, не определяются рыночными силами, хотя последние могут частично влиять на них.
These may include a plan to co-ordinate and implement a time-use survey documenting the extent of household production that produces non-market goods and services, and the amount of unpaid and paid labour that it utilises. Они могут включать разработку плана координации и осуществления обследования структуры использования времени, в котором документально будут зафиксированы объемы производимых в домашних хозяйствах нерыночных товаров и услуг, а также объем труда, используемый в этих целях как бесплатно, так и за определенную плату.
This includes the activities of government ministries, but it also includes activities of public non-market institutions such as schools, provided they are both controlled and financed by government. Сюда относится деятельность государственных министерств, а также деятельность таких государственных нерыночных учреждений, как школы, при условии, что они контролируются и финансируются органами государственного управления.
Paragraph 114 improperly places blame on international trade for worldwide problems related to food, while the phrase "democratic agrarian reform" seems to be a euphemism for "non-market". Пункт 114 совершенно неправомерно возлагает на международную торговлю вину за мировые проблемы, связанные с продовольствием, а фраза "демократическая аграрная реформа" представляется эвфемизмом понятия "нерыночных отношений".
Больше примеров...
Нерыночные (примеров 58)
Recommendation 5: Broaden income measures to non-market activities. Рекомендация 5: Включить нерыночные виды деятельности в показатели дохода.
The non-market income is based on imputations to leisure time. Нерыночные доходы рассчитываются с использованием вмененных значений времени отдыха.
Government and other non-market producers: cost of capital of own assets государственные и другие нерыночные производители: капитальная стоимость собственных активов.
Public non-market benefits to society as a whole include higher productivity, lower social spending, higher public health and safety, and stronger social inclusion. Публичные нерыночные блага для общества в целом включают более высокую производительность, более низкий уровень социальных расходов, более высокий уровень состояния общественного здоровья и безопасности, а также более высокую степень социальной интеграции.
Non-market household producers may be involved in: Нерыночные производители в секторе домохозяйств могут заниматься:
Больше примеров...
Нерыночный (примеров 13)
Urban agriculture provides non-market access to food for low-income families, and also creates agricultural jobs and incomes. Ведение сельского хозяйства в городах обеспечивает нерыночный доступ к продовольствию для семей с низким доходом, а также открывает возможности для занятости и заработка.
It is misleading to exclude reproductive work (and caring labour) from economic calculations because of its non-market nature. Ошибочно исключать репродуктивную деятельность (и деятельность по уходу) из экономических расчетов только по той причине, что она имеет нерыночный характер.
When non-market outputs have to be valued at costs, the output price index must measure changes in the costs per unit of output. В тех случаях, когда нерыночный выпуск должен оцениваться на основе издержек, индекс цен выпуска должен измерять изменения удельной стоимости продукции.
These resources or assets are estimated on the basis of the so-called capital approach, which does not only refer to the economic capital that is taken on board in the System of National Accounts, but which also includes non-market natural capital, human capital and social capital. Ресурсы или материальные блага оцениваются на основе так называемого "капитального подхода", причем имеется в виду не только хозяйственный капитал, который учитывается в Системе национальных счетов, но и нерыночный природный капитал, человеческий капитал и общественный капитал.
Coordinate the existing financing mechanisms, either market or non-market, [to be established]; а) обеспечивать координацию с существующими механизмами финансирования, имеющими либо рыночный, либо нерыночный характер [, которые будут учреждены];
Больше примеров...
Нерыночной (примеров 57)
There is also a need to clearly define the concept of non-market economy treatment and what constitutes "reasonable profit deduction". Существует также необходимость в четком определении концепции "нерыночной экономики" и понятия "вычет разумной прибыли".
Assessment of the non-market production activities of Spanish households in 2010, and comparison with 2003 Оценка нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств Испании за 2010 год в сопоставлении с 2003 годом
The Bureau also noted that currently interest in the determinants of educational outcomes and in the measurement of the non-market returns to education is growing. Бюро также отметило наблюдаемый в настоящее время рост интереса к факторам, определяющим результаты учебы, и измерению нерыночной отдачи образования.
It should be pointed out that when it holds anti-dumping negotiations on products originating in the Republic of Belarus, the European Union proceeds from the definition of Belarus as a country with a "non-market economy". Следует отметить, что при проведении антидемпинговых разбирательств в отношении товаров, происходящих из Республики Беларусь, Европейский союз исходит из определения Беларуси как страны "с нерыночной экономикой".
(c) Encouraging a wider use of environmental and social impact techniques, social cost-benefit analysis and non-market environmental valuation techniques by national Governments and local planning authorities; с) поощрение более широкого использования методов оценки экологического и социального воздействия, анализа социальных издержек-выгод и нерыночной оценки состояния окружающей среды правительствами стран и местными плановыми органами;
Больше примеров...
Нерыночную (примеров 12)
Some hold out for a non-market, participatory economy. Некоторые поддерживают нерыночную экономику, основанную на широком участии.
Valuation should include values perceived by a variety of interested parties including local communities and indigenous people, with due consideration given to the role of women, and should include market as well as non-market values. Оценка должна включать ценности, соответствующие восприятию различных заинтересованных сторон, включая местные общины и коренные народы, с надлежащим учетом роли женщин, а также охватывать рыночную и нерыночную стоимость.
Decentralized-planning has been proposed as a basis for socialism and has been variously advocated by democratic socialists, council communists and anarchists who advocate a non-market form of socialism, in total rejection of Soviet-type central economic planning. Децентрализованное планирование было предложено в качестве основы для социализма и было поддержано демократическими социалистами и анархистами, которые выступают за нерыночную форму социализма, отвергая при этом централизованное планирование советского типа.
They will provide elements that can be taken into account in addition to GDP when considering the domestic activities of households and will expand the range of income measures to non-market activities (see recommendation 5). Они предоставят элементы, позволяющие учитывать домашнюю деятельность домохозяйств в дополнение к ВВП и распространить показатели доходов на нерыночную деятельность (рекомендация 5).
It is also looking at the role to be accorded to household balance sheets in the programmes for the exchange of European statistics (European System of Accounts - ESA) and the need to broaden the income measures to non-market activities such as leisure and domestic work. Она также рассматривает вопрос о месте, которое должны занимать счета домохозяйств в европейских статистических программах (Европейская система счетов), и о необходимости распространения работы по измерению доходов на нерыночную деятельность, связанную с досугом и домашней работой.
Больше примеров...
Нерыночное (примеров 8)
The three key uses for time use surveys are unpaid work and non-market production, monitoring well-being, and gender equality. Тремя ключевыми видами использования обследований бюджетов времени являются неоплачиваемый труд и нерыночное производство, мониторинг благосостояния и гендерное равенство.
B. Unpaid work and non-market production В. Неоплачиваемый труд и нерыночное производство
The three key areas of unpaid work and non-market production, monitoring well-being, and gender equality are identified as those where information from time use surveys is necessary for informed policy-making, and for which other data sources are not adequate. В качестве важнейших областей, в которых информация обследований бюджетов времени необходима для выработки обоснованной политики и для которых другие источники данных являются неадекватными, определены неоплачиваемый труд и нерыночное производство, мониторинг благосостояния и гендерное равенство.
(c) Important issues to take into account are the non-market production of human capital, the skills built up in informal education, and child rearing expenditures in the household sector; с) к числу важных вопросов, которые следует учитывать, относятся нерыночное производство человеческого капитала и навыки, получаемые в системе неформального образования, а также расходы на воспитание детей в секторе домохозяйств;
BEA plans to continue experimenting with the J-F methodology and assumptions. The primary difference will be in the exclusion of a non-market component; non-market time does not easily fit into the national accounting framework within which BEA's estimates are constructed. БЭА планирует продолжить эксперименты с методологией и допущениями, принятыми Й-Ф. Основным различием станет исключение нерыночного компонента; нерыночное время с трудом поддается учету в рамках системы национальных счетов, в пределах которых строятся оценки БЭА.
Больше примеров...
Нерыночная (примеров 4)
Nonetheless, non-market production activities have a very high value in relation to GDP, so we need to be able to assess them properly. Тем не менее нерыночная производственная деятельность является весьма значительной по отношению к ВВП, и потому мы должны быть в состоянии оценивать ее должным образом.
In 2003, therefore, domestic work represented 25.6 per cent of GDP and, in 2010, 30.5 per cent; in other words, over seven years, the non-market production activities of households has increased by almost 5 percentage points with respect to GDP. Таким образом, в 2003 году на работу по дому приходилось 25,6% ВВП, а в 2010 году - 30,5%; иными словами, за семь лет нерыночная производственная деятельность домашних хозяйств по отношению к ВВП увеличилась почти на 5 процентных пунктов.
His specialty is non-market valuation, especially with respect to behavioral changes induced by fish consumption advisories. Его специализация - нерыночная оценка, в частности поведенческих изменений, связанных с рекомендациями в отношении употребления в пищу рыбы.
Non-market work that includes household production and volunteering has no exchange value and is not included in national accounts statistics. Нерыночная сфера занятости, которая включает надомный труд и работу на безвозмездной основе, не имеет стоимостного выражения и не включается в статистику национальных счетов.
Больше примеров...
Нетоварных (примеров 4)
The indirect opportunity cost (IOC) method is used to calculate the value of non-market environmental goods when individual labour is involved in harvesting or collection. Метод определения косвенных дополнительных издержек (КДИ) применяется для расчета стоимости нетоварных экологических благ, когда при заготовке или сборе используется индивидуальная рабочая сила.
Including forest values within systems of national accounting is the next step to be addressed once agreement has been reached that it is feasible to derive credible, objective valuations that include all non-market goods and services. Следующим шагом после достижения договоренности относительно целесообразности подготовки достоверной и объективной оценки нетоварных благ и услуг является включение лесных ресурсов в системы национальных счетов.
Non-market value added, essentially accounting for the informal sector, is estimated at 11.2 per cent. Налог на добавленную стоимость в нетоварных отраслях, относящихся в основном к неформальному сектору, оценивается в 11,2%.
In the context of the ecosystem approach, the conservation of forest ecosystems is increasingly seen as a prerequisite for benefiting from the goods and services that forests provide, including contributions to local economies and non-market benefits to society. В рамках экосистемного подхода все шире распространяется концепция сохранения лесных экосистем как непреложное условие дальнейшего получения продукции и услуг, которые предоставляют леса, в том числе в виде материального вклада в местную экономику и в виде нетоварных благ, которыми пользуется все общество.
Больше примеров...
Нетоварные (примеров 2)
The establishment and management of protected forest areas within an ecosystem approach can contribute significantly to local economies and non-market benefits to society in the form of flood control, soil and watershed protection, and other ecological services essential to human well-being. Создание охраняемых лесных районов и уход за ними в рамках экосистемного подхода могут внести существенный вклад в местную экономику и дать обществу нетоварные блага в виде борьбы с наводнениями, охраны почв и водных бассейнов, а также выполнять другие важные для благополучия человека экологические функции.
Indigenous non-market goods and services (fuel, animals, skins, poles, fruits, nuts, and so forth). местные нетоварные блага и услуги (топливо, животные, шкуры, различные столбы и опоры, плоды, орехи и т.д.).
Больше примеров...
Нетоварного (примеров 3)
Some countries contribute to the costs that private owners incur when managing their forests to produce non-market output and/or offer incentives to promote afforestation. Некоторые страны участвуют в покрытии расходов, которые несут частные владельцы, занимающиеся ведением лесного хозяйства для целей нетоварного производства, и/или предусматривают соответствующие стимулы в целях содействия лесовозобновлению.
The increase in the number of dependants that a single breadwinner is responsible for and the decline of non-market subsistence agriculture have contributed to this strain. Это обусловлено увеличением числа иждивенцев, приходящихся на одного кормильца, и упадком нетоварного натурального сельскохозяйственного производства.
In many cases, despite increasing interest and efforts undervaluation of wood and non-wood forest products and services, especially non-market benefits, impedes progress towards sustainable forest management. Во многих случаях недостаточная оценка древесной и недревесной лесной продукции и услуг, а также благ нетоварного назначения тормозит переход к устойчивому лесопользованию.
Больше примеров...