Английский - русский
Перевод слова Non-market

Перевод non-market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нерыночных (примеров 91)
Changes in non-market prices are therefore not determined by market forces although they may be partly influenced by them. Изменения нерыночных цен, следовательно, не определяются рыночными силами, хотя последние могут частично влиять на них.
Increasing revenue collection, payment mechanisms for non-market benefits and transparent and coherent long-term forest policies, including incentives are elements of a comprehensive financial strategy. Увеличение сбора поступлений, создание платежных механизмов для нерыночных субсидий и наличие транспарентной и согласованной долгосрочной политики в отношении лесов, включая соответствующие стимулы, - таковы элементы всеобъемлющей финансовой стратегии.
The question of non-market activities in the household sector deserves some attention. Заслуживает внимания вопрос, касающийся нерыночных видов деятельности домашних хозяйств в бытовом секторе.
It suggested to change the title of the outlook activities to "European Forest Sector Outlook Studies" (EFSOS), reflecting the increasing importance of non-market benefits from forestry. Было предложено дать деятельности на этом направлении новое название - "Перспективные исследования по лесному сектору Европы" (ПИЛСЕ), с тем чтобы отразить возрастающее значение нерыночных благ, источником которых являются леса.
The income-based estimate of the nominal value of education service was about 7 times as large as the cost-based estimate in 2005, since the income-based estimate includes the value of non-market activities such as student time in the estimate of education output. Оценка номинальной стоимости образовательной услуги, проводимая на основе доходов, в 2005 году почти в 7 раз превышала значение оценки, основанной на расходах, поскольку оценка выпуска сектора образования по доходам включает в себя стоимость таких нерыночных параметров, как время учащегося.
Больше примеров...
Нерыночные (примеров 58)
Note that men spent far less time on these non-market activities than women in 2003. Стоит обратить внимание на то, что в 2003 году мужчины тратили на эти нерыночные виды деятельности намного меньше времени, чем женщины.
For example, non-market prices may be changed because of: Так, например, нерыночные цены могут изменяться в силу следующих причин:
There are other market incentives, such as eco-labelling, and non-market incentives, such as fiscal incentives for compliance with conservation and management measures. Могут применяться и другие рыночные стимулы, как-то экологическая маркировка, и нерыночные стимулы, такие, как финансовое поощрение соблюдения мер по сохранению и управлению.
Very often, opportunities for income-generating activities are invoked, but there are other, non-market welfare-generating activities that should also be considered. Нередко используется деятельность, приносящая доход, однако существуют и другие, нерыночные средства обеспечения благополучия, которые также должны учитываться.
Conversely, no NSOs indicated having ever included non-market costs in their estimates of the human capital stock based on the cost-based approach; Напротив, ни одно из НСУ не указало, что они когда-либо включали нерыночные издержки в свои расчеты запасов человеческого капитала с использованием метода, основанного на учете издержек.
Больше примеров...
Нерыночный (примеров 13)
Urban agriculture provides non-market access to food for low-income families, and also creates agricultural jobs and incomes. Ведение сельского хозяйства в городах обеспечивает нерыночный доступ к продовольствию для семей с низким доходом, а также открывает возможности для занятости и заработка.
It is misleading to exclude reproductive work (and caring labour) from economic calculations because of its non-market nature. Ошибочно исключать репродуктивную деятельность (и деятельность по уходу) из экономических расчетов только по той причине, что она имеет нерыночный характер.
When non-market outputs have to be valued at costs, the output price index must measure changes in the costs per unit of output. В тех случаях, когда нерыночный выпуск должен оцениваться на основе издержек, индекс цен выпуска должен измерять изменения удельной стоимости продукции.
It is recommended by ISIC Rev. and NACE Rev. for all economic activities even if the way of measuring it may be different (e.g. market versus non-market production). В третьем пересмотренном варианте МСОК и первом пересмотренном варианте КДЕС рекомендуется применять данный критерий ко всем видам экономической деятельности, хотя методика ее измерения может быть различной (например, разделение выпуска на рыночный и нерыночный).
These areas include the informal and non-market sectors, particularly non-market labour, such as subsistence farming and services in exchange for commodities, and unpaid labour, such as household and reproductive work, as well as income and gender inequality. К этим областям относятся неформальный и нерыночный сектора, особенно труд вне рынка, например натуральное хозяйство и услуги в обмен на товары, и неоплачиваемый труд, например домашняя работа и воспроизводство, а также неравенство в доходах и неравенство между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Нерыночной (примеров 57)
In spite of this, some countries continued to treat China as a non-market economy. Несмотря на это, некоторые страны продолжают относиться к экономике Китая как к нерыночной.
However, respondents generally tend to report lower incomes than actually obtained, so it may be the case that the assessment of non-market household production in 2003 is less than what it ought to be. Вместе с тем респонденты, как правило, указывают более низкую плату по сравнению с той, которую они фактически получают, в силу чего может оказаться, что оценка нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств в 2003 году меньше, чем она должна быть.
Structural information should properly reflect the importance of the service sector and include good output data for service enterprises and non-market and non-profit activities, where they are significant. Структурная информация должна надлежащим образом отражать роль сферы услуг и включать качественные данные об объеме продукции предприятий сферы услуг и нерыночной и некоммерческой деятельности, когда таковая осуществляется в значительных масштабах.
Main functions of non-market production activities Основные функции нерыночной производственной деятельности
This allowed us to obtain an accurate estimate of the wages to apply to the non-market production activities of households. Это позволило нам получить точную оценку заработной платы для расчета нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств.
Больше примеров...
Нерыночную (примеров 12)
Some hold out for a non-market, participatory economy. Некоторые поддерживают нерыночную экономику, основанную на широком участии.
The total number of hours spent working on non-market activities has increased from 46.375 billion to 53.202 billion, which represents an increase of 14.7 per cent. Общее количество часов, затраченных на нерыночную деятельность, возросло с 46,375 млрд. до 53,202 млрд. часов, что представляет собой увеличение на 14,7%.
Valuation should include values perceived by a variety of interested parties including local communities and indigenous people, with due consideration given to the role of women, and should include market as well as non-market values. Оценка должна включать ценности, соответствующие восприятию различных заинтересованных сторон, включая местные общины и коренные народы, с надлежащим учетом роли женщин, а также охватывать рыночную и нерыночную стоимость.
The input method was used to assess the domestic work of households because of the availability of the results of the time use surveys, namely the time spent on non-market production activities by household members. Для оценки работы по дому в рамках домашних хозяйств использовался метод учета затрат, так как имелись результаты обследований бюджетов времени, а именно данные о времени, затраченном на нерыночную производственную деятельность членами домашних хозяйств.
It is also looking at the role to be accorded to household balance sheets in the programmes for the exchange of European statistics (European System of Accounts - ESA) and the need to broaden the income measures to non-market activities such as leisure and domestic work. Она также рассматривает вопрос о месте, которое должны занимать счета домохозяйств в европейских статистических программах (Европейская система счетов), и о необходимости распространения работы по измерению доходов на нерыночную деятельность, связанную с досугом и домашней работой.
Больше примеров...
Нерыночное (примеров 8)
The three key uses for time use surveys are unpaid work and non-market production, monitoring well-being, and gender equality. Тремя ключевыми видами использования обследований бюджетов времени являются неоплачиваемый труд и нерыночное производство, мониторинг благосостояния и гендерное равенство.
B. Unpaid work and non-market production В. Неоплачиваемый труд и нерыночное производство
The three key areas of unpaid work and non-market production, monitoring well-being, and gender equality are identified as those where information from time use surveys is necessary for informed policy-making, and for which other data sources are not adequate. В качестве важнейших областей, в которых информация обследований бюджетов времени необходима для выработки обоснованной политики и для которых другие источники данных являются неадекватными, определены неоплачиваемый труд и нерыночное производство, мониторинг благосостояния и гендерное равенство.
The first occurs when a non-market enterprise owned by a government or NPISH (state or religious school, state or municipal hospital or clinic, etc.) sells its own output at a price which is not economically significant. Первая ситуация возникает тогда, когда нерыночное предприятие, принадлежащее государственному органу или НКУ (государственная или религиозная школа, государственная или муниципальная больница или клиника, т.д.), реализует свою собственную продукцию по ценам, которые не являются экономически значимыми.
BEA plans to continue experimenting with the J-F methodology and assumptions. The primary difference will be in the exclusion of a non-market component; non-market time does not easily fit into the national accounting framework within which BEA's estimates are constructed. БЭА планирует продолжить эксперименты с методологией и допущениями, принятыми Й-Ф. Основным различием станет исключение нерыночного компонента; нерыночное время с трудом поддается учету в рамках системы национальных счетов, в пределах которых строятся оценки БЭА.
Больше примеров...
Нерыночная (примеров 4)
Nonetheless, non-market production activities have a very high value in relation to GDP, so we need to be able to assess them properly. Тем не менее нерыночная производственная деятельность является весьма значительной по отношению к ВВП, и потому мы должны быть в состоянии оценивать ее должным образом.
In 2003, therefore, domestic work represented 25.6 per cent of GDP and, in 2010, 30.5 per cent; in other words, over seven years, the non-market production activities of households has increased by almost 5 percentage points with respect to GDP. Таким образом, в 2003 году на работу по дому приходилось 25,6% ВВП, а в 2010 году - 30,5%; иными словами, за семь лет нерыночная производственная деятельность домашних хозяйств по отношению к ВВП увеличилась почти на 5 процентных пунктов.
His specialty is non-market valuation, especially with respect to behavioral changes induced by fish consumption advisories. Его специализация - нерыночная оценка, в частности поведенческих изменений, связанных с рекомендациями в отношении употребления в пищу рыбы.
Non-market work that includes household production and volunteering has no exchange value and is not included in national accounts statistics. Нерыночная сфера занятости, которая включает надомный труд и работу на безвозмездной основе, не имеет стоимостного выражения и не включается в статистику национальных счетов.
Больше примеров...
Нетоварных (примеров 4)
The indirect opportunity cost (IOC) method is used to calculate the value of non-market environmental goods when individual labour is involved in harvesting or collection. Метод определения косвенных дополнительных издержек (КДИ) применяется для расчета стоимости нетоварных экологических благ, когда при заготовке или сборе используется индивидуальная рабочая сила.
Including forest values within systems of national accounting is the next step to be addressed once agreement has been reached that it is feasible to derive credible, objective valuations that include all non-market goods and services. Следующим шагом после достижения договоренности относительно целесообразности подготовки достоверной и объективной оценки нетоварных благ и услуг является включение лесных ресурсов в системы национальных счетов.
Non-market value added, essentially accounting for the informal sector, is estimated at 11.2 per cent. Налог на добавленную стоимость в нетоварных отраслях, относящихся в основном к неформальному сектору, оценивается в 11,2%.
In the context of the ecosystem approach, the conservation of forest ecosystems is increasingly seen as a prerequisite for benefiting from the goods and services that forests provide, including contributions to local economies and non-market benefits to society. В рамках экосистемного подхода все шире распространяется концепция сохранения лесных экосистем как непреложное условие дальнейшего получения продукции и услуг, которые предоставляют леса, в том числе в виде материального вклада в местную экономику и в виде нетоварных благ, которыми пользуется все общество.
Больше примеров...
Нетоварные (примеров 2)
The establishment and management of protected forest areas within an ecosystem approach can contribute significantly to local economies and non-market benefits to society in the form of flood control, soil and watershed protection, and other ecological services essential to human well-being. Создание охраняемых лесных районов и уход за ними в рамках экосистемного подхода могут внести существенный вклад в местную экономику и дать обществу нетоварные блага в виде борьбы с наводнениями, охраны почв и водных бассейнов, а также выполнять другие важные для благополучия человека экологические функции.
Indigenous non-market goods and services (fuel, animals, skins, poles, fruits, nuts, and so forth). местные нетоварные блага и услуги (топливо, животные, шкуры, различные столбы и опоры, плоды, орехи и т.д.).
Больше примеров...
Нетоварного (примеров 3)
Some countries contribute to the costs that private owners incur when managing their forests to produce non-market output and/or offer incentives to promote afforestation. Некоторые страны участвуют в покрытии расходов, которые несут частные владельцы, занимающиеся ведением лесного хозяйства для целей нетоварного производства, и/или предусматривают соответствующие стимулы в целях содействия лесовозобновлению.
The increase in the number of dependants that a single breadwinner is responsible for and the decline of non-market subsistence agriculture have contributed to this strain. Это обусловлено увеличением числа иждивенцев, приходящихся на одного кормильца, и упадком нетоварного натурального сельскохозяйственного производства.
In many cases, despite increasing interest and efforts undervaluation of wood and non-wood forest products and services, especially non-market benefits, impedes progress towards sustainable forest management. Во многих случаях недостаточная оценка древесной и недревесной лесной продукции и услуг, а также благ нетоварного назначения тормозит переход к устойчивому лесопользованию.
Больше примеров...