Английский - русский
Перевод слова Non-market
Вариант перевода Нерыночной

Примеры в контексте "Non-market - Нерыночной"

Примеры: Non-market - Нерыночной
To obtain the value of non-market production activities, it is necessary to multiply the number of hours spent by the average hourly wage calculated. Для получения стоимости нерыночной производственной деятельности необходимо умножить количество израсходованных часов и рассчитанную среднюю почасовую заработную плату.
In addition to public and non-market rental options, States should promote private rental for the urban poor, including through policies to expand rental-housing stock. В дополнение к вариантам государственной и нерыночной аренды государствам следует содействовать аренде жилья городской бедноте частными лицами, в том числе посредством проведения политики, направленной на расширение арендного жилого фонда.
Clarification of guidelines measuring non-market output. уточнение руководящих принципов в отношении статистического измерения нерыночной продукции.
In spite of this, some countries continued to treat China as a non-market economy. Несмотря на это, некоторые страны продолжают относиться к экономике Китая как к нерыночной.
Recognizing these problems, national and international statistical bodies and academic researchers have actively pursued the measurement and valuation of non-market activity. Признавая наличие этих проблем, национальные и международные статистические организации и академические исследовательские учреждения активно занимаются вопросами измерения и оценки нерыночной деятельности.
These trading partners continue to use discriminatory criteria to value the factors of production in the "non-market economies". Их торговые партнеры продолжают использовать дискриминационные критерии при оценке стоимости факторов производства в странах с "нерыночной экономикой".
As many "non-market economies" are also developing countries, their disadvantaged situation is also noteworthy. Поскольку среди стран с "нерыночной экономикой" много также развивающихся стран, они тоже оказываются в весьма неблагоприятном положении22.
There is also a need to clearly define the concept of non-market economy treatment and what constitutes "reasonable profit deduction". Существует также необходимость в четком определении концепции "нерыночной экономики" и понятия "вычет разумной прибыли".
In addition, how to value non-market labour activities is a contentious issue. Кроме того, спорным вопросом является измерение стоимости нерыночной трудовой деятельности.
Human capital plays an important role in market activities as well as in non-market activities. Человеческий капитал играет важную роль как в рыночной, так и в нерыночной деятельности.
Assessment of the non-market production activities of Spanish households in 2010, and comparison with 2003 Оценка нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств Испании за 2010 год в сопоставлении с 2003 годом
Moreover, in anti-dumping proceedings, "non-market economy" status had lacked clear criteria, while the relevant practices of users were neither transparent nor predictable. Кроме того, в антидемпинговых нормах статус "нерыночной экономики" не имеет четких критериев, а соответствующая практика прибегающих к ней сторон является нетранспарентной и непредсказуемой.
As the ASG contain no reference to non-market economies, the retention of such selective clauses against WTO members would appear to be illegal. Поскольку в СЗМ не содержится ссылки на страны с нерыночной экономикой, сохранение во внутреннем законодательстве таких избирательных оговорок, направленных против членов ВТО, как представляется, будет незаконным.
However, as the present Survey tries to elucidate, the way a market economy functions involves a complex set of interactions with non-market activities. Вместе с тем, как пытаются разъяснить авторы настоящего обзора, рыночная экономика функционирует таким образом, что это предполагает сложный комплекс взаимодействий с нерыночной деятельностью.
If the price is deemed to be non-market the output is valued at the full costs of production and the price is ignored. Если цена рассматривается в качестве нерыночной, выпуск должен оцениваться по издержкам производства, а цена игнорироваться.
The Bureau also noted that currently interest in the determinants of educational outcomes and in the measurement of the non-market returns to education is growing. Бюро также отметило наблюдаемый в настоящее время рост интереса к факторам, определяющим результаты учебы, и измерению нерыночной отдачи образования.
As these surrogate values are frequently arbitrary, they often result in high - sometimes extremely high - dumping margins for the "non-market economy" exporters. Поскольку такие суррогатные показатели во многих случаях определяются произвольно19, они зачастую приводят к большой - порой даже очень большой - демпинговой марже для экспортеров из стран с "нерыночной экономикой"20.
These include issues related to evaluation of non-market activities, ability biases, influences of institutional factors on determination of wage rates and so on. В этой связи возникают, в частности, вопросы, касающиеся оценки нерыночной деятельности, отклонений, обусловленных способностями, влияния институциональных факторов на установление тарифов оплаты труда и т.д.
In both cases, the imputed values for non-market activities have been included both in investments in human capital and in the new GDP. В обоих случаях расчетные значения для нерыночной деятельности включаются как в показатели инвестиций в человеческий капитал, так и в новый показатель ВВП.
While economy-wide measures are recommended, it is accepted that non-market measurement issues may need to restrict the scope to market industries and/or the business sector. Рекомендуются показатели в рамках экономики в целом, однако вполне допустимо, что вопросы нерыночной оценки, возможно, необходимо ограничивать рамками рыночных отраслей и/или торгово-промыленного сектора.
This study is based on the results of the time use surveys conducted in Spain in 2002-2003 and in 2009-2010, which provide the basic information for assessing non-market household production. Настоящее исследование основано на результатах обследований бюджетов времени, проведенных в Испании в 2002-2003 годах и в 2009-2010 годах, которые легли в основу оценки нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств.
However, respondents generally tend to report lower incomes than actually obtained, so it may be the case that the assessment of non-market household production in 2003 is less than what it ought to be. Вместе с тем респонденты, как правило, указывают более низкую плату по сравнению с той, которую они фактически получают, в силу чего может оказаться, что оценка нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств в 2003 году меньше, чем она должна быть.
The value of non-market production activities in 2010 is now 41.6 per cent of GDP, 11 percentage points higher than that calculated with the previous methodology. Стоимость нерыночной производственной деятельности в 2010 году в таком случае составляет 41,6% ВВП, что на 11 процентных пунктов выше показателя, рассчитанного на основе предыдущей методологии.
Removing Ukraine from the list of non-market economies in the anti-dumping legislation of the European Union and the accession of Ukraine to the World Trade Organization would be mutually supportive actions. Исключение Украины из списка стран с нерыночной экономикой в антидемпинговом законодательстве Европейского союза и присоединение Украины к Всемирной торговой организации явятся взаимоподдерживающими действиями.
In the developing countries, conceptual and methodological constraints and conventional labour force definitions and statistical systems still do not adequately reflect women's productive work in the non-market economy, as producers in subsistence agriculture and in the urban and rural informal sector. В развивающихся странах несовершенные концепции и методы, а также традиционные определения трудовых ресурсов и статистические системы не обеспечивают должного учета труда женщин в сфере нерыночной экономики как производителей продовольствия в сельском хозяйстве и в работников городского и сельского неорганизованного сектора.