For many materials which compete with wood, the non-market benefits are relatively less important, and the non-market costs e.g. of pollution are not always borne by the producer: this tends to further distort the competition against forest products. |
В случае со многими другими материалами, конкурирующими с древесиной, нерыночные блага имеют относительно меньшее значение, и производители не всегда несут нерыночные издержки, связанные, например, с загрязнением, что еще больше деформирует конкуренцию в ущерб лесных товаров. |
Family forest owners, at least, will have limited resources to provide non-market benefits of forests for free unless forestry is financially profitable. |
Нерыночные блага лесов включают в себя как экологические блага, так и общественные блага |
Conventional national economic accounting is restricted to market transactions and thus excludes a number of human activities pursuing non-market aspects of production and consumption. |
Обычные национальные системы экономического учета ограничиваются рыночными операциями, и поэтому в них не включен ряд видов деятельности населения, охватывающих нерыночные аспекты производства и потребления. |
However, non-market which are either zero or not economically significant are not suitable for aggregation purposes. |
Однако нерыночные цены, характеризующиеся либо нулевой, либо экономически незначимой величиной, не подходят для целей агрегирования. |
Nevertheless, some countries continue to impose severe foreign exchange restrictions or non-market exchange rates. |
Тем не менее некоторые страны по-прежнему вводят жесткие валютные ограничения или устанавливают нерыночные валютные курсы. |
More broadly based assessments of vulnerability which factor in exposure to natural hazards and consider non-market social, cultural, and institutional factors, in addition to economic estimates, are required. |
Помимо экономической оценки требуется более широкая оценка степени уязвимости, которая учитывает подверженность опасности стихийных бедствий и в которой находят отражение нерыночные социальные, культурные и институциональные факторы. |
He reiterated that any mechanism to reduce emissions from deforestation should be based on a basket of incentives and any financial mechanism supporting this should include both non-market and market instruments. |
Он вновь заявил, что любые механизмы сокращения выбросов в результате обезлесения должны основываться на корзине стимулов и что любой механизм финансирования должен включать как рыночные, так и нерыночные инструменты. |
From the distribution of activities in an average day, the non-market production activities undertaken by households were selected and certain functions added in order to analyse the information, taking into account that certain production activities serve several functions. |
Из сведений о распределении видов деятельности в течение среднестатистических суток были отобраны нерыночные виды производственной деятельности домашних хозяйств и добавлены некоторые функции в целях анализа информации с учетом того, что некоторые виды производственной деятельности охватывают несколько функций. |