Английский - русский
Перевод слова Nominating
Вариант перевода Выдвижении

Примеры в контексте "Nominating - Выдвижении"

Примеры: Nominating - Выдвижении
However, its results were not sufficiently taken into account when nominating candidates from the party. Однако его результаты мало учитывались при выдвижении кандидатов от партии.
We urge all Member States to consider nominating qualified candidates in order to reach the mandated minimum. Мы настоятельно призываем все государства-члены рассмотреть вопрос о выдвижении квалифицированных кандидатов для обеспечения минимально необходимого числа кандидатов.
An early decision should be taken on nominating the President of the Review Conference, so as to facilitate preparations. Чтобы облегчить приготовления, следует поскорее принять решение о выдвижении председателя обзорной Конференции.
However, States should ensure the independence of experts when nominating candidates to the Committee and throughout their membership in the treaty bodies. Однако государства должны обеспечивать независимость экспертов при выдвижении кандидатур в члены Комитета и на протяжении всего срока их членства в договорных органах.
The following criteria could be taken into account in nominating and selecting the members of the Multidisciplinary Expert Panel: При выдвижении и отборе членов Многодисциплинарной группы экспертов могут приниматься в расчет следующие критерии:
In nominating and appointing Co-chairs of the TEAP/TOCs/TSBs, Parties should consider the following factors: При выдвижении и назначении сопредседателей ГТОЭО/КТВ/ВВО Стороны учитывают следующие факторы:
According to the Equal Treatment Act preference may be given in the case of electing the executive and representative body of a party or in nominating candidates. В соответствии с Законом о равном обращении преимущество может быть предоставлено в случае выборов исполнительного и представительного партийного органа или при выдвижении кандидатов.
In nominating delegates to represent the intellectuals and the intelligentsia, selection committees composed of senior administrative officials, academicians and intellectuals were formed. При выдвижении делегатов, представляющих работников умственного труда и интеллигенцию, были созданы комитеты по выдвижению кандидатур в составе старших административных работников и представителей научных кругов и творческой интеллигенции.
Urges States to consider the gender composition of the treaty bodies when nominating and electing candidates to such bodies; настоятельно призывает государства учитывать гендерный состав договорных органов при выдвижении и выборе кандидатов в такие органы;
Secondly, I would like to thank the representative of Sierra Leone for his kind words in nominating me as the candidate for the post of Rapporteur. Во-вторых, я хотел бы поблагодарить представителя Сьерра-Леоне за его любезные слова, высказанные при выдвижении меня кандидатом на пост Докладчика.
He invited any other countries interested in nominating candidates to serve as officers to the new Working Group to inform the secretariat as soon as possible. Он призвал любые другие страны, заинтересованные в выдвижении кандидатов на работу в качестве должностных лиц новой Рабочей группы, как можно скорее сообщить об этом секретариату.
When nominating candidates for high office in the international judiciary system, the Belgian Government wishes to respect, inter alia, a gender balance. При выдвижении кандидатур на ответственные должности в международной судебной системе правительство Бельгии стремится, помимо всего прочего, добиться и гендерного баланса.
Pursuant to relevant legislative mandates, the Secretary-General endeavoured to encourage Member States to take into account gender equality when nominating candidates to the programme of fellowships on disarmament. Согласно соответствующим директивным мандатам Генеральный секретарь стремился поощрять государства-члены к тому, чтобы при выдвижении кандидатов для участия в программе стипендий по разоружению учитывался такой аспект, как равенство мужчин и женщин.
When nominating their candidates, States Parties are invited to give due consideration to the provision set out in article 4.3 of the present Convention. При выдвижении своих кандидатов государствам-участникам предлагается должным образом учитывать положение, сформулированное в статье 4.3 настоящей Конвенции.
The following criteria will be of paramount importance while nominating and appointing mandate-holders: При выдвижении и назначении держателей мандатов наиболее важными будут являться следующие критерии:
The Meeting also agreed that proposals made by Signatories for candidates to the Compliance Committee should also be taken into account by Parties when nominating their candidates. Совещание также решило, что Сторонам следует учитывать предложения, сделанные сигнатариями в отношении кандидатур членов Комитета по вопросам соблюдения, при выдвижении своих кандидатов.
(b) Ensuring the equal participation of all United Nations entities in the process of nominating candidates to RC posts; Ь) обеспечение участия на равной основе всех подразделений Организации Объединенных Наций в выдвижении кандидатов на должности КР;
Encourages each regional grouping to consider nominating for a further term from one to three current Panel members to ensure continuity within the Panel; рекомендует каждой региональной группе рассмотреть вопрос о выдвижении на следующий срок от одного до трех действующих членов Группы с целью обеспечения преемственности в рамках Группы;
In cooperation with political parties and advocacy groups, steps are being taken to ensure respect for a gender balance when party lists are established for nominating candidates to leadership positions and elected bodies. Проводится работа с политическими партиями и общественными движениями по соблюдению гендерного баланса при формировании партийных списков при выдвижении кандидатов на руководящие должности и в выборные органы.
The Council may wish to invite the attention of the Governments concerned and the World Health Organization (WHO) to the following points in nominating suitable persons for election to membership of the International Narcotics Control Board (INCB). Совет, возможно, пожелает обратить внимание соответствующих правительств и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) на следующие моменты при выдвижении подходящих лиц для избрания в члены Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН).
Other delegates spoke of nominating Cleveland, who had already served two nonconsecutive terms, but Cleveland was no longer popular outside the party or even within it, due to his rift with Bryan. Другие делегаты говорили о выдвижении Кливленда, который уже служил два непоследовательных срока, однако Кливленд больше не пользовался поддержкой вне партии и даже внутри нее из-за разногласий с Брайаном.
In nominating delegates under categories 3 to 5 to represent the national races, peasants and workers, selection committees comprising 15 members each for State/Division, District and Township levels were formed. При выдвижении делегатов категорий 3-5, представляющих национальные этнические группы, крестьян и рабочих, на областном, районном и поселковом уровнях были образованы комитеты по выдвижению кандидатур в составе 15 членов каждый.
In nominating delegates to represent the State Service personnel, selection bodies were formed at various Government ministries and departments to select the delegates. При выдвижении делегатов, представляющих сотрудников национальной службы, были образованы органы по выдвижению кандидатур в различных государственных министерствах и департаментах для отбора делегатов.
The ratio of research staff to Inspectors must be maintained and all Member States nominating candidates for Inspector posts must adhere to the stipulations of the statute regarding qualifications. Соотношение числа инспекторов и референтов должно быть сохранено, а все государства-члены при выдвижении кандидатов на должности инспекторов должны придерживаться положений статута в отношении квалификации.
This year eight Fellows are women, and we hope that Member States will maintain this trend and, pursuant to relevant decisions of the Economic and Social Council, will continue to take into account gender equality when nominating their candidates. В этом году восемь стипендий предоставлены женщинам, и мы надеемся, что государства-члены сохранят эту тенденцию и, следуя соответствующим решениям Экономического и Социального Совета, будут и впредь учитывать фактор гендерного равенства при выдвижении кандидатов.