Английский - русский
Перевод слова Nominating
Вариант перевода Выдвижения кандидатур

Примеры в контексте "Nominating - Выдвижения кандидатур"

Примеры: Nominating - Выдвижения кандидатур
In addition, the Plenary provided further guidance with regard to the process for nominating and selecting the Panel at the third session. Кроме того, Пленум дал дальнейшие руководящие указания относительно процесса выдвижения кандидатур и отбора членов Группы на третьей сессии.
Member States may consider nominating additional experts to the Bureau. Государства-члены могут рассмотреть возможность выдвижения кандидатур дополнительных экспертов в состав Бюро.
Procedures for nominating experts and updating their details; с) процедурам выдвижения кандидатур экспертов и обновления относящихся к ним сведений;
One conclusion from the exercise is that the deadline for nominating the experts should be established well in advance and be respected. Один из выводов, вытекающих из накопленного опыта, заключается в необходимости заблаговременного установления и соблюдения предельного срока для выдвижения кандидатур экспертов.
States must contribute by nominating qualified women for Secretariat posts, and effective mechanisms must be provided to monitor, appraise and follow up the new plan of action proposed by the Secretary-General. Государства должны внести свой вклад путем выдвижения кандидатур квалифицированных женщин на должности в Секретариате, и должны быть созданы эффективные механизмы по осуществлению контроля, оценки и последующих мер по выполнению нового плана действий, предложенного Генеральным секретарем.
To agree on procedures for both nominating experts and updating their details, taking advantage of web facilities. е) согласовать процедуры как выдвижения кандидатур экспертов, так и обновления конкретной информации о них на основе использования возможностей, предоставляемых Интернетом.
I want to inform the Commission that the Group of African States has successfully completed its nominating process and we now have both candidates for the two posts of Vice-Chairmen. Я хочу информировать Комиссию о том, что Группа африканских государств успешно завершила свой процесс выдвижения кандидатур и что сейчас у нас есть два кандидата на два поста заместителей Председателя.
With regard to the question of nomination and election, it was important that the nominating process should not be a political process but should be one designed to identify candidates who fulfilled the qualifications required by the Statute. Что касается вопроса о выдвижении кандидатур и выборах, то важно, чтобы процесс выдвижения кандидатур не стал политическим, а был бы сведен к выявлению кандидатов, отвечающих требованиям, предусмотренным в Статуте.
In particular, the Chairs reiterated the recommendation that States parties to human rights treaties should refrain from nominating or electing persons to the treaty bodies who perform political functions or who occupy positions which are not readily reconcilable with the obligations of independent experts under the given treaty. В частности, председатели подтвердили рекомендацию о том, что государства-участники международных договоров о правах человека должны воздерживаться от выдвижения кандидатур или избрания в договорные органы лиц, выполняющих политические функции или занимающих должности, которые не совсем согласуются с обязательствами независимых экспертов по какому-либо международному договору.
Bangladesh has taken initiatives to further improve its record of treaty body reporting, and also to contribute to the work of the treaty bodies by nominating independent experts for election. Бангладеш выступила с рядом инициатив в целях дальнейшего повышения ее статуса в рамках представления докладов договорным органам, а также вносит свой вклад в работу договорных органов путем выдвижения кандидатур независимых экспертов;
Decides, taking into account the needs of national focal points or experts with limited access to the internet, to maintain the current procedures for nominating and updating information on the experts in written form; постановляет также, принимая во внимание потребности национальных координационных центров или экспертов, имеющих ограниченный доступ к Интернету, сохранить ныне действующие процедуры выдвижения кандидатур и обновления информации об экспертах в письменной форме;
I have been informed that the Group of African States, the Group of Latin American and Caribbean States and the Group of Western European and Other States have successfully completed their respective nominating processes and that we now have three candidates for the remaining four posts. Мне сообщили, что Группа африканских государств, Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Группа западноевропейских и других государств успешно завершили свои соответствующие процессы выдвижения кандидатур и что сейчас мы имеем трех кандидатов на остающиеся четыре поста.
"should refrain from nominating persons who are acting as agent, counsel or advocate in another case before the Court or have acted in that capacity in the three years preceding the date of the nomination". «следует воздерживаться от выдвижения кандидатур лиц, которые действуют в качестве агента, юрисконсульта или адвоката по другому делу, рассматриваемому Судом, или действовали в этом качестве в трехлетний период, предшествующий дате выдвижения».
In the European human rights system, the nominating process involves civil society and severe scrutiny by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. В Европейской системе защиты прав человека процесс выдвижения кандидатур предусматривает участие гражданского общества и тщательное рассмотрение каждой кандидатуры Парламентской ассамблеей Совета Европы.
Information on the procedure for nominating experts, including a nomination form, for participation in in-depth reviews was also provided in that document. В этом документе также содержится информация о процедуре назначения экспертов для участия в углубленном рассмотрении, включая бланк для выдвижения кандидатур.
The process of selecting and nominating judges has been flawed by a lack of transparency into the criteria used for appointments. Недостатком процесса отбора и назначения судей было отсутствие транспарентности в отношении критериев для выдвижения кандидатур.
The secretariat also reminded delegations of the procedure for nominating candidates for election to the Committee at the forthcoming meeting of the Parties. Секретариат также напомнил делегациям о процедуре выдвижения кандидатур для избрания в состав Комитета на предстоящем совещании Сторон.
Any concern about the voting procedure should be allayed by anticipating the use of regional caucuses for nominating the candidates prior to the election. Вопросов в отношении процедуры голосования возникать не должно, поскольку предполагается прибегать к процедуре проведения совещаний региональных групп для выдвижения кандидатур накануне выборов.
The process of nominating, selecting and electing the judges involved the participation of organized sectors of society for the first time in the country's history. Процесс выдвижения кандидатур, их отбора и выборов в члены суда характеризовался участием организованных секторов общества, чего ранее не было в истории этой страны.
Given the importance of the position of the President of the Assembly, it is quite remarkable that we do not pay more attention to the process of nominating and selecting our Presidents. С учетом значимости положения Председателя Ассамблеи весьма удивительно, что мы не уделяем больше внимания процессу выдвижения кандидатур и избрания наших председателей.
In nominating Ms. Clark, the Government of Ireland used the nomination procedure for appointing superior court judges as it was obliged to do under article 36 (4) (a) (i) of the Rome Statute. При выдвижении кандидатуры г-жи Кларк правительство Ирландии использовало процедуру выдвижения кандидатур для назначения на высшие судебные должности, как это предусмотрено в статье 36(4)(а)(i) Римского статута.
In nominating Ms. Ott, Switzerland chose to follow the procedure for the nomination of candidates for the International Court of Justice, in conformity with article 36, paragraph 4 (a), of the Rome Statute. При выдвижении кандидатуры г-жи Отт Швейцария в соответствии с статьей 36.4(а) Римского статута придерживалась процедуры выдвижения кандидатур в Международный уголовный суд.
In other comments, many Member States reiterated their concern over the perceived encroachment by the Security Council on the powers of the General Assembly and over what it views as lack of transparency in the process of nominating the Secretary-General. В других выступлениях многие государства-члены подтвердили свою озабоченность по поводу явных посягательств Совета Безопасности на полномочия Генеральной Ассамблеи и по поводу, как им представляется, отсутствия транспарентности в процессе выдвижения кандидатур на должность Генерального секретаря.
On enhancing the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly, it was underlined that ensuring efficiency was necessary not only in the process of nominating and selecting the President, but also in the smooth transfer of responsibility. В отношении укрепления институциональной памяти Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи было подчеркнуто, что необходимо добиться эффективности не только в процессе выдвижения кандидатур и выбора Председателя, но и в процессе плавной передачи полномочий.
The United Nations High Commissioner for Human Rights recommends that States parties apply the provisions relating to nomination and election of treaty body members in the human rights treaties, as well as Economic and Social Council resolution 1985/17, when nominating and electing members. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека рекомендует государствам-участникам при выдвижении кандидатур и избрании членов договорных органов руководствоваться положениями договоров о правах человека и резолюции 1985/17 Экономического и Социального Совета, касающимися выдвижения кандидатур и избрания членов договорных органов.