The Expert Group noted that the proposed changes were consistent with the conclusions of the International Ammonia Conference in Agriculture, which recommended that more work be done on integrating abatement measures for ammonia and other nitrogen compounds. |
Группа экспертов отметила, что предложенные изменения согласуются с выводами Международной конференции по использованию аммиака в сельском хозяйстве, которая рекомендовала провести дополнительную работу по интеграции мер по борьбе с выбросами аммиака и других азотных соединений. |
The European Fertilizer Manufacturers Association predicts that nitrogen use will decline by 6% between 2001 and 2011, potassium by 12% and phosphorous by 14% as a result of improved farming efficiency, mechanization and the use of high-yielding varieties. |
Согласно прогнозам Европейской ассоциации производителей химических удобрений, использование азотных удобрений сократится на 6% в 2001-2011 годах, калийных - на 12% и фосфорных - на 14% вследствие повышения эффективности фермерских хозяйств, механизации и использования высокопроизводительных видов растений. |
Nevertheless, data from the second half of the 1990s show a general increase in the content of nitrogen compounds (by 3 times) and boron (by 7 times). |
Вместе с тем данные за вторую половину 1990-х годов указывают на общее повышение содержания азотных соединений (в три раза) и бора (в семь раз). |
One of the roles of a new group should be to encourage better communication between the existing bodies under the Convention concerning the emission of nitrogen compounds and strategies to respond to them; |
Ь) одна из функций новой группы должна состоять в поощрении улучшения взаимодействия между существующими органами в рамках Конвенции в области выбросов азотных соединений и стратегий борьбы с ними; |
The book covered measurements and modelling, emissions and projections, and techniques and costs for abatement of ammonia and other nitrogen compounds and was considered useful for countries with economies in transition; |
Эта книга, в которой освещены такие вопросы, как измерения и разработка моделей, выбросы и прогнозы, а также методы борьбы с выбросами аммиака и других азотных соединений и связанные с этим затраты, была признана полезной для стран с переходной экономикой; |
(c) The Working Group on Effects under the Convention has highlighted the need for measurements of the base cation content of aerosols, and for separation of the gaseous and particulate nitrogen species in air. |
с) Рабочая группа по воздействию в рамках Конвенции подчеркнула необходимость измерения содержания в аэрозолях базовых катионов, а также разделение газообразных и осажденных на твердых частицах азотных соединений в воздухе. |
(k) Capital and operating costs for reduced emission systems are likely to be more than for broadcast spreading techniques, but savings of mineral nitrogen fertilizer can more than compensate these extra costs when the most effective options are used; |
к) по капитальным и текущим затратам системы, обеспечивающие низкий уровень выбросов, по всей видимости, являются более дорогостоящими по сравнению с методами "разбросного" внесения удобрений, однако экономия минеральных азотных удобрений может более чем компенсировать эти дополнительные затраты при использовании наиболее эффективных режимов; |
Improve efficiency of use of nitrogen fertilizer |
Более эффективное использование азотных удобрений |
Ammonia losses from mineral nitrogen fertilizers |
Выбросы аммиака при использовании минеральных азотных удобрений |
Political changes in the early 1990s had reduced nitrogen fertilizer use and livestock numbers, but, since then, fertilizer nitrogen use had been steadily increasing to sustain agricultural productivity. |
Политические изменения в начале 1990-х годов привели к сокращению использования азотных удобрений и уменьшению поголовья скота, но с тех пор масштабы использования азотных удобрений неуклонно возрастают в интересах поддержки продуктивности сельского хозяйства. |
Work on nitrogen balances had begun, using a Russian translation of the Guidelines. |
Была начата работа в отношении азотных балансов азота на основе Руководящих принципов, переведенных на русский язык. |
Reduced nitrogen was becoming more important as far as effects were concerned. |
В контексте воздействия все большую важность приобретает задача сокращения азотных выбросов. |
There is also a greater risk of nitrogen losses, as nitrous oxide and nitrates, in some circumstances. |
В некоторых случаях увеличивается также опасность потери азотных веществ, таких, как закись азота или нитраты. |
He later became convinced that nitrogen was sufficiently supplied by precipitation of ammonia from the atmosphere, and argued vehemently against the use of nitrogen-based fertilizers for many years. |
Позднее он убедился, что содержание азота в достаточной степени обеспечивается осаждением аммиака из атмосферы и в течение многих лет категорически возражал против использования азотных удобрений. |
The emission rate depends on a complex array of factors like soil structure, pH, temperature, type of crop, water saturation and nitrogen fertilizer. |
Объемы выбросов зависят от ряда достаточно сложных факторов, таких, как структура почв, показатель рН, температура, вид сельскохозяйственной культуры, насыщенность водой и вид азотных удобрений. |
Seek to improve emission inventories and projections of ammonia and other nitrogen species from agricultural and non-agricultural sources; |
а) будет стремиться к совершенствованию кадастров выбросов и прогнозов выбросов аммиака и других разновидностей азотных соединений из сельскохозяйственных и несельскохозяйственных источников; |
Due to its dependence on prevailing conditions and some uncertainties about other nitrogen emissions, additional grazing has to be regarded as a category 2 technique in spite of its well documented effectiveness. |
В силу зависимости времени выпаса от существующих условий и некоторых неопределенностей в отношении выбросов других азотных соединений увеличение продолжительности выпаса следует отнести к категории 2, хотя эффективность этого метода хорошо изучена. |
It was stressed that nitrogen emissions continued to contribute to ozone and particle formation, eutrophication and acidification, while only limited progress in acidification recovery could be made with further reductions of SOx. |
Было подчеркнуто, что выбросы азотных соединений по-прежнему способствуют образованию озона и формированию частиц, эвтрофикации и подкислению, притом что дальнейшее сокращение выбросов SOx способно обеспечить лишь ограниченный прогресс в восстановлении подкисления. |
Main activities and time schedule: The Expert Group on Ammonia Abatement, led by the United Kingdom, will: Seek to improve emission inventories and projections of emissions of ammonia and other nitrogen species from agricultural and non-agricultural sources; |
Основные виды деятельности и график работы: Группа экспертов по борьбе с выбросами аммиака, возглавляемая Соединенным Королевством: а) будет стремиться к совершенствованию кадастров и прогнозов выбросов аммиака и других видов азотных соединений из сельскохозяйственных и несельскохозяйственных источников; |
The proportion of nitrogen lost as ammonia is higher for urea than for other mineral nitrogen fertilizers. |
Доля потерь азота в виде аммиака у мочевины выше, чем у других минеральных азотных удобрений. |
Those techniques were cost-effective, as they saved nitrogen from emissions to air, thereby decreasing the need for purchasing additional fertilizer nitrogen. |
Эти методы затратоэффективны, поскольку они препятствуют выбросу азота в воздух и тем самым уменьшают потребность в закупке дополнительных азотных удобрений. |
It was thus very important to quantify the effects of nitrogen loads by manipulation of nitrogen inputs in long-term ecosystem studies in unaffected and affected areas. |
Поэтому очень важное значение имеет количественная оценка воздействия азотных нагрузок в результате целенаправленного изменения объема привносимого азота в ходе проведения долгосрочных экосистемных исследований в незатрагиваемых и затрагиваемых районах. |
Canada has research on the nitrogen cycle at integrated monitoring sites to determine the factors controlling the magnitude of key nitrogen pools, processes and fluxes that influence water acidification, and develop, test and implement predictive models. |
Канада проводит исследование азотного цикла на участках комплексного мониторинга в целях определения факторов, позволяющих контролировать размеры основных азотных пулов, процессов и потоков, которые влияют на подкисление вод, а также разработки, испытания и применения моделей прогнозирования. |
Modelling calculations suggest that, if nitrogen inputs remain unchanged, significant changes in nitrogen pools are to be expected at approximately 25% of the 200 investigated plots in a ten-year period. |
Расчеты по моделям указывают на то, что если объем осаждений азота будет оставаться неизменным, то в течение десяти лет следует ожидать значительных изменений в азотных пулах на приблизительно 25% от 200 находящихся под наблюдением участков. |
Nitrogen fertilizer and manure use (tonnes of nitrogen) |
∙ Использование азотных удобрений и навоза (в тоннах азота) |