The Bureau considered the chairmanship of THE PEP Steering Committee for the period 2005-2006, and proposed Mr. Nigel Dotchin (United Kingdom), representing the transport sector, as candidate for election by the Committee, at its third session. |
Бюро рассмотрело вопрос о Председателе Руководящего комитета ОПТОСОЗ на период 2005-2006 годов и предложило д-ра Найджела Дотчина (Соединенное Королевство), представляющего сектор транспорта, в качестве кандидата на должность Председателя, выборы которого будут проведены Комитетом на его третьей сессии. |
She also hosted Nigel Lythgoe's series Every Single Step and was "the only social entertainer chosen to promote the 2016 MTV Movie Awards." |
Также Лайза вела программу Найджела Литгоу «Каждый шаг» и была «единственным кандидатом на проведение MTV Movie Awards 2016». |
Donaldson gained a BA degree in mathematics from Pembroke College, Cambridge in 1979, and in 1980 began postgraduate work at Worcester College, Oxford, at first under Nigel Hitchin and later under Michael Atiyah's supervision. |
Саймон Дональдсон получил степень бакалавра искусств по математике в Пембрук-колледже, Кембридж, в 1979 году, после чего стал аспирантом в Вустер-колледже, Оксфорд - сначала под руководством Найджела Хитчина, а затем - Майкла Атийи. |
The draft decision would express appreciation to Mr. Jan C. van der Leun, who had served as co-chair of that panel since its inception, for his service, and endorse the selection of Mr. Nigel D. Paul. |
В этом проекте решения выражается признательность гну Яну К. Ван дер Леуну за его работу в качестве Сопредседателя этой Группы с момента ее создания и одобряется выбор г-на Найджела Д. Пола в качестве его преемника. |
Kennedy's discography at EMI Classics The Kennedy Experience at Sony Classical Nigel Kennedy at AllMusic Television Interview with Nigel Kennedy from C Music TV |
The Kennedy Experience Sony Classical Интервью Найджела Кеннеди на C Music TV Интервью Найджела Кеннеди каналу «Москва-24» |
The Secretary General's appointment of Nigel Fisher of UNICEF as Deputy Special Representative for Humanitarian Affairs in Afghanistan was especially welcome because he had a mandate for coordinating developmental and humanitarian operational activities. |
Следует приветствовать назначение заместителем Специального представителя по гуманитарным вопросам в Афганистане Найджела Фишера из ЮНИСЕФ, имеющего мандат на координацию деятельности в области развития и гуманитарных операций. |
The Chairperson suggested that the factors proposed by Mr. O'Flaherty on the basis of Sir Nigel's proposal should be formulated in a separate paper or understanding rather than included as part of the rule, even in a footnote. |
г-ном О'Флаэрти на основе предложения сэра Найджела, в виде отдельного документа или понимания вместо того, чтобы включать их в текст какого бы то ни было правила, пусть даже и в виде сноски. |
Mr. SHEARER agreed with Sir Nigel's suggestion and proposed posting the text of the draft on the OHCHR website and inviting comments on the text. |
Г-н ШИРЕР поддерживает предложение г-на Найджела Родли и предлагает разместить текст проекта на веб-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека и запросить комментарии по этому тексту. |