Английский - русский
Перевод слова Nigel
Вариант перевода Найджела

Примеры в контексте "Nigel - Найджела"

Примеры: Nigel - Найджела
That this is Nigel's position and him losing it would not be easy for him. Что это должность Найджела, и что ему будет тяжело ее потерять.
A 40-yard attempt for kicker Nigel Gruff, against the wind. Удар Найджела Граффа примерно с 40 ярдов и против ветра.
I'd pay NOT to have Nigel for the afternoon. Я бы заплатил деньги за то, чтобы не видеть Найджела полдня.
You must know Nigel pretty well to recognise him at night from that distance. Вы должны хорошо знать Найджела, чтобы узнать его ночью с такого расстояния.
Get Nigel and Susan released on bail. Выпустите под залог Найджела и Сюзан.
You also heard evidence that Nigel Carter was seen dumping Danny's body that night. Вы также слышали показания, о том что Найджела Картера видели выбрасывающего тело Денни в ту ночь.
I have Nigel's number. I'll give him a call. У меня есть номер Найджела, я ему позвоню.
In 1115, Nigel's son, William Fitznigel, founded an Augustinian Priory at Runcorn. В 1115 году сын Найджела, Уильям Фицнайджел, основал в Ранкорне монастырь августинцев.
Cellist Oliver Coates said: Nigel, Jonny and Thom all have this awesome relationship, and were so animated during the recording. Виолончелист Оливер Коутс сказал: У Найджела, Джонни и Тома удивительные отношения, они были так оживлены во время записи.
Alexander's cousin Nigel had a son, Richard FitzNeal, who later became Treasurer of England and Bishop of London. У кузена Александра Найджела был сын Ричард Фитцнил, который был казначеем Англии и епископом Лондона.
The first company of the 7th Parachute Battalion, commanded by Major Nigel Taylor, arrived at the bridges. Первая рота 7-го парашютного батальона под командованием майора Найджела Тейлора (англ. Nigel Taylor) прибыла к мостам.
I've watched Gary Kasparov, who played a match against Nigel Short in London. Я наблюдал за Каспаровым, который играл матч против Найджела Шорта в Лондоне.
And one of you, feed Nigel. И один из вас покормит Найджела.
And Nigel holds no sway over you. И у Найджела нет над тобой власти.
The series started in 2003 with an inaugural issue devoted to Bob Dylan, edited by Nigel Williamson. Эта серия началась в 2003 году с выпуска о Бобе Дилане, под редакцией Найджела Уильямсона.
Nigel Turner's mutilated body was dug up near Water Street Park. Расчлененное тело Найджела Тернера было выкопано рядом с Вотер Стрит Парк.
And now there is no one that I would rather spend time with than Nigel Hadyn-Plout. И теперь нет больше никого, с кем я бы предпочел проводить время, кроме Найджела Хейден-Плаута.
Sir Nigel's opinion in that regard would be helpful. Было бы весьма полезно узнать мнение сэра Найджела по данной проблеме.
Mr. Shearer said that all members of the Committee were in Sir Nigel's debt. Г-н Ширер говорит, что все члены Комитета в долгу у сэра Найджела.
We welcome the recent appointments of Nigel Fisher and Jean Arnault as Deputy Special Representatives to assist Mr. Brahimi. Мы приветствуем недавние назначения заместителями Специального представителя г-на Найджела Фишера и г-на Жана Арно, которые будут помогать гну Брахими.
He had understood the list contained in Sir Nigel's proposal to be an indicative, not exhaustive list. Насколько он понимает, перечень, содержащийся в предложении сэра Найджела, является примерным, а не исчерпывающим.
Ms. Wedgwood expressed agreement with both Sir Nigel's suggestions; however, she wished to raise two other points. Г-жа Веджвуд соглашается с обоими предложениями сэра Найджела; однако она хотела бы затронуть два других вопроса.
This was an essential question and Sir Nigel's proposal to work more closely in an informal framework was also welcome. Это действительно важный вопрос, и предложение Сэра Найджела обсудить его в ходе неформальной встречи также заслуживает внимания.
I'll give Nigel Crawford your details, he's the best barrister I know. Я посвящу во все детали Найджела Крофорда. Он лучший адвокат из всех что я знаю.
I don't know, but I went to Nigel's grave just to be sure. Я не знаю, но я ходила к могиле Найджела, просто чтобы убедиться.