| While local secretary of the Church Missionary Society, Newman circulated an anonymous letter suggesting a method by which Anglican clergy might practically oust Nonconformists from all control of the society. | Будучи секретарем Общества церковной миссии, Ньюмен распространил анонимное письмо, в котором предлагал метод, с помощью которого клирики Государственной церкви могли бы вытеснить нонконформистов с тех позиций, которые позволяют им контролировать общество. |
| Newman broke with Whately in 1827 on the occasion of the re-election of Robert Peel as Member of Parliament for the university: Newman opposed Peel on personal grounds. | Ньюмен разобрал отношения с Уотли в 1827 году, когда встал вопрос о переизбрании Роберта Пиля членом Парламента от Оксфордского университета: Ньюмен выступил против по личным причинам. |
| William Newman, father of two children. | Джей Си Прайс, он смотрел сверху. Уильям Ньюмен, отец с двумя детьми. |
| Newman subsequently served in the Special Air Service and on 1 October 1959 was appointed Major in the Engineer and Railway Staff Corps. | После войны Ньюмен служил в подразделении Особой воздушной службы, 1 октября 1959 получил звание майора Корпуса инженеров и железнодорожников штаба. |
| The address was in the "Newman Building", which from October 1961 to February 1962 housed the Cuban Revolutionary Council, a militant anti-Castro group. | Этот адрес находился в Здании «Ньюмен Билдинг», в котором с октября 1961 по февраль 1962 года размещался радикальный Кубинский революционный совет. |
| We're deputies Biggs and Newman. | Я Биггз, это Ньюмен. |
| We have Biggs and Newman? | Биггз и Ньюмен на связи? |
| Newman was born in the Bronx, New York City to David and Fannie (Slutsky) Newman. | Ньюмен родился в Бронксе (Нью-Йорк) в семье стоматолога Дэвида Ньюмена и Фанни Слуцки (Fannie Slutsky)). |
| His father, John Newman, was a banker with Ramsbottom, Newman and Company in Lombard Street. | Его отец, Джон Ньюмен, был банкиром в фирме «Ramsbottom, Newman and Company» на Ломбард-стрит. |
| Newman took the initiative and booked the Birmingham Corn Exchange for a series of public lectures. | Ньюмен подал личный пример, зарезервировав бирмингемскую хлебную биржу для ряда публичных лекций. |