Has Newman's not done that, Mr. Russell? Yes. |
Разве Ньюманс не сделал этого, мистер Рассел? Да. |
Naughty or nice, Judge, come to Newman's and find out. |
Шалун или Послушный, Судья, приходите в Ньюманс и проверьте сами. |
How long have you been CEO of Newman's department store? |
Как долго вы были Генеральным Директором магазина Ньюманс? |
And then, third: this idea of destroying the myth of Santa, it's not Newman's responsibility to preserve this lie. |
И наконец третье: эта идея уничтожения мифа о Санта Клаусе... Ньюманс не обязан оберегать эту ложь. |
So, I'd go to Newman's and just sitting on his lap, and Christmas just became real. |
Так что я шла в Ньюманс и просто сидела у него на коленях, и Рождество становилось реальным. |
Because this is Newman's. |
Потому что это Ньюманс. |
And your coustomers know that when they come to Newman's, don't they? |
И ваши покупатели тоже знают это, приходя в Ньюманс, не так ли? |
Well, I apologize, but she's trying to establish, if my client felt no binding obligation to work at Newman's, then they accordingly should feel no binding obligation towards him. |
Я извиняюсь, но она ведет к тому, что... если мой клиент не имел юридических обязательств в работе у Ньюманс, то и они соответственно не должны были иметь таковых по отношению к нему. |