Английский - русский
Перевод слова Neighbouring
Вариант перевода Соседний

Примеры в контексте "Neighbouring - Соседний"

Примеры: Neighbouring - Соседний
While Morocco worked with the international community to ensure security, neighbouring Algeria did not. В то время как Марокко взаимодействует с международным сообществом в целях обеспечения безопасности, соседний Алжир не делает этого.
Most of the United Nations staff had been relocated to neighbouring Cameroon. Большинство сотрудников Организации Объединенных Наций было переведено в соседний Камерун.
In April 2013, the fighting in South Kordofan spilled over into neighbouring North Kordofan state. В апреле 2013 года боевые действия в Южном Кордофане перекинулись на соседний Северный Кордофан.
One community successfully exports their products to the neighbouring island of Barbados. Одна из общин успешно экспортирует свою продукцию на соседний остров Барбадос.
These incidents have resulted in the massive displacement of large parts of the civilian population within Darfur and to neighbouring Chad. Эти инциденты привели к массовому перемещению значительных по количеству групп гражданского населения в пределах Дарфура, а также в соседний Чад.
The neighbouring room is equipped with a plasma TV. Соседний зал оснащен телевизором с плазменным экраном.
In 2007, he moved to neighbouring club, Atlético Paranaense. В 2007 он перешёл в более организованный соседний клуб «Атлетико Паранаэнсе».
Hundreds of thousands fled across the border into neighbouring Thailand. Тысячи человек бежали в соседний Таиланд.
The neighbouring island of Petite Martinique is 21/2 miles away from Carriacou, and also a part of Grenada. Соседний остров Малый Мартиник находится в 21/2 милях от Карриаку и тоже является частью Гренады.
Like its neighbouring island, Tidore, Ternate is a visually dramatic cone-shape. Как и соседний остров, Тидоре, Тернате имеет конусообразную форму.
Cambodian, Chinese and Lao children and children from Myanmar are trafficked into neighbouring Thailand for exploitation of their labour. Дети из Лаоса, Камбоджи, Китая и Мьянмы незаконно ввозятся в соседний Таиланд для эксплуатации в качестве рабочей силы.
Mr. Kozyrev said that he was intending to visit Tajikistan and the neighbouring region beginning 8 September. Г-н Козырев сообщил мне о своем намерении посетить начиная с 8 сентября Таджикистан и соседний регион.
The European Union expresses its deepest concern regarding the situation in and around Dubrovnik, including the neighbouring Bosnian area. Европейский союз выражает свою глубокую озабоченность в связи с положением в Дубровнике и вокруг него, включая соседний боснийский район.
Africa, as a neighbouring continent, is of special importance and interest to us. Африка как соседний континент имеет для нас особое значение и представляет особый интерес.
The Office of the Prosecutor conducted missions in 17 countries, including the Sudan and neighbouring Chad. Канцелярия Прокурора осуществила поездки в 17 стран, включая Судан и соседний Чад.
Thailand has also cracked down on the illegal trade in dogs to neighbouring Viet Nam. Таиланд тоже ведет борьбу с незаконной торговлей собаками для их вывоза в соседний Вьетнам.
The author inherited from his father the neighbouring parcel 2008/3. От своего отца автор унаследовал соседний участок, 2008/3.
The situation in the country has reportedly fuelled further displacement to neighbouring Thailand. По сообщениям, положение в стране спровоцировало дальнейшее перемещение населения в соседний Таиланд.
The OHCHR fact-finding mission dispatched to neighbouring Kyrgyzstan called, inter alia, for the establishment of an international commission of inquiry. Миссия УВКПЧ по установлению фактов, направленная в соседний Кыргызстан, призвала, среди прочего, учредить международную комиссию по расследованию.
The High Commissioner thus decided to send a mission from her Office to neighbouring Kyrgyzstan. Верховным комиссар, таким образом, приняла решение направить миссию своего Управления в соседний Кыргызстан.
It says the target that should have been hit was a neighbouring house storing weapons. Израиль заявляет, что целью, по которой должен был быть нанесен удар, являлся соседний дом, в котором хранилось оружие.
An exception occurred when approximately 8,000 armed Lou Nuer youth approached Pibor in South Sudan in December 2011, after destroying the neighbouring town of Likuangole. Исключительное событие произошло, когда примерно 8000 вооруженных молодых людей из племени лу-нуэр подошли к Пибору в Южном Судане в декабре 2011 года после того, как они уничтожили соседний город Ликуанголе.
Hundreds of thousands of civilians are reported to have fled into neighbouring South Sudan and Ethiopia, while those who remain face rapidly deteriorating humanitarian conditions. Сотни тысяч мирных жителей, по сообщениям, бежали в соседний Южный Судан и Эфиопию, а те, кто остались, столкнулись со стремительным ухудшением гуманитарных условий.
2 study tours with farmers to neighbouring Senegal организованы 2 учебных поездки для фермеров в соседний Сенегал
Rosyth is almost contiguous with neighbouring Inverkeithing, separated only by the M90 motorway. Росайт почти плавно перетекает в соседний Inverkeithing, с которым разделен лишь автомагистралью M90.