While Morocco worked with the international community to ensure security, neighbouring Algeria did not. |
В то время как Марокко взаимодействует с международным сообществом в целях обеспечения безопасности, соседний Алжир не делает этого. |
Most of the United Nations staff had been relocated to neighbouring Cameroon. |
Большинство сотрудников Организации Объединенных Наций было переведено в соседний Камерун. |
In April 2013, the fighting in South Kordofan spilled over into neighbouring North Kordofan state. |
В апреле 2013 года боевые действия в Южном Кордофане перекинулись на соседний Северный Кордофан. |
One community successfully exports their products to the neighbouring island of Barbados. |
Одна из общин успешно экспортирует свою продукцию на соседний остров Барбадос. |
These incidents have resulted in the massive displacement of large parts of the civilian population within Darfur and to neighbouring Chad. |
Эти инциденты привели к массовому перемещению значительных по количеству групп гражданского населения в пределах Дарфура, а также в соседний Чад. |
The neighbouring room is equipped with a plasma TV. |
Соседний зал оснащен телевизором с плазменным экраном. |
In 2007, he moved to neighbouring club, Atlético Paranaense. |
В 2007 он перешёл в более организованный соседний клуб «Атлетико Паранаэнсе». |
Hundreds of thousands fled across the border into neighbouring Thailand. |
Тысячи человек бежали в соседний Таиланд. |
The neighbouring island of Petite Martinique is 21/2 miles away from Carriacou, and also a part of Grenada. |
Соседний остров Малый Мартиник находится в 21/2 милях от Карриаку и тоже является частью Гренады. |
Like its neighbouring island, Tidore, Ternate is a visually dramatic cone-shape. |
Как и соседний остров, Тидоре, Тернате имеет конусообразную форму. |
Cambodian, Chinese and Lao children and children from Myanmar are trafficked into neighbouring Thailand for exploitation of their labour. |
Дети из Лаоса, Камбоджи, Китая и Мьянмы незаконно ввозятся в соседний Таиланд для эксплуатации в качестве рабочей силы. |
Mr. Kozyrev said that he was intending to visit Tajikistan and the neighbouring region beginning 8 September. |
Г-н Козырев сообщил мне о своем намерении посетить начиная с 8 сентября Таджикистан и соседний регион. |
The European Union expresses its deepest concern regarding the situation in and around Dubrovnik, including the neighbouring Bosnian area. |
Европейский союз выражает свою глубокую озабоченность в связи с положением в Дубровнике и вокруг него, включая соседний боснийский район. |
Africa, as a neighbouring continent, is of special importance and interest to us. |
Африка как соседний континент имеет для нас особое значение и представляет особый интерес. |
The Office of the Prosecutor conducted missions in 17 countries, including the Sudan and neighbouring Chad. |
Канцелярия Прокурора осуществила поездки в 17 стран, включая Судан и соседний Чад. |
Thailand has also cracked down on the illegal trade in dogs to neighbouring Viet Nam. |
Таиланд тоже ведет борьбу с незаконной торговлей собаками для их вывоза в соседний Вьетнам. |
The author inherited from his father the neighbouring parcel 2008/3. |
От своего отца автор унаследовал соседний участок, 2008/3. |
The situation in the country has reportedly fuelled further displacement to neighbouring Thailand. |
По сообщениям, положение в стране спровоцировало дальнейшее перемещение населения в соседний Таиланд. |
The OHCHR fact-finding mission dispatched to neighbouring Kyrgyzstan called, inter alia, for the establishment of an international commission of inquiry. |
Миссия УВКПЧ по установлению фактов, направленная в соседний Кыргызстан, призвала, среди прочего, учредить международную комиссию по расследованию. |
The High Commissioner thus decided to send a mission from her Office to neighbouring Kyrgyzstan. |
Верховным комиссар, таким образом, приняла решение направить миссию своего Управления в соседний Кыргызстан. |
It says the target that should have been hit was a neighbouring house storing weapons. |
Израиль заявляет, что целью, по которой должен был быть нанесен удар, являлся соседний дом, в котором хранилось оружие. |
An exception occurred when approximately 8,000 armed Lou Nuer youth approached Pibor in South Sudan in December 2011, after destroying the neighbouring town of Likuangole. |
Исключительное событие произошло, когда примерно 8000 вооруженных молодых людей из племени лу-нуэр подошли к Пибору в Южном Судане в декабре 2011 года после того, как они уничтожили соседний город Ликуанголе. |
Hundreds of thousands of civilians are reported to have fled into neighbouring South Sudan and Ethiopia, while those who remain face rapidly deteriorating humanitarian conditions. |
Сотни тысяч мирных жителей, по сообщениям, бежали в соседний Южный Судан и Эфиопию, а те, кто остались, столкнулись со стремительным ухудшением гуманитарных условий. |
2 study tours with farmers to neighbouring Senegal |
организованы 2 учебных поездки для фермеров в соседний Сенегал |
Rosyth is almost contiguous with neighbouring Inverkeithing, separated only by the M90 motorway. |
Росайт почти плавно перетекает в соседний Inverkeithing, с которым разделен лишь автомагистралью M90. |