Английский - русский
Перевод слова Neighbouring
Вариант перевода Смежных

Примеры в контексте "Neighbouring - Смежных"

Примеры: Neighbouring - Смежных
He assumed that it was similar to the dowry in neighbouring cultures. Он предполагает, что это соответствует понятию «приданое» в смежных культурах.
An internationally uniform substantive regime for security rights cannot achieve uniformity throughout those neighbouring areas. Международный унифицированный материально - правовой режим обеспечительных прав не может обеспечить унификации во всех этих смежных областях.
identify whether benefits are dependent on neighbouring projects (in the same corridor) also being implemented определить, зависят ли выгоды от смежных проектов (в этом же коридоре), которые также осуществляются в данный момент;
The financial and moral rights of authors, scientists and artists and neighbouring rights-holders are protected by the Act of 12 May 1961 No. 2 relating intellectual property. Финансовые и моральные права авторов, ученых и деятелей культуры и искусства, а также смежных держателей прав защищены Законом Nº 2 от 12 мая 1961 года об интеллектуальной собственности.
According to statistics provided by the Economic Police, in 2000 there were 34 criminal cases on infringes of copyright and neighbouring right objects; 101 administrative protocols was drawn up. Согласно статистическим данным, предоставленным экономической полицией, в 2000 году было возбуждено 34 уголовных дела по нарушениям авторских прав и смежных прав; был составлен 101 административный протокол.
There will remain a need for choice of law guidance to varying degrees on the law applicable to questions that arise at the intersection of secured transactions and the neighbouring areas. В той или иной степени будет сохраняться необходимость в коллизионных указаниях на право, применимое к вопросам, которые возникают в точках соприкосновения правового регулирования обеспеченных сделок и вышеупомянутых смежных областей.
to merge the class "Modified Natural Forest" with "Semi-natural"; provide more explanation on this variable (and distinction with/among neighbouring variables); объединить класс "модифицированные естественные леса" с классом "полуестественные леса"; более подробно разъяснить этот переменный показатель (и его отличие от смежных переменных показателей);
The total value of illegal copyright and neighbouring right products seized is LVL 142,236. Общая стоимость арестованной незаконной продукции, связанной с нарушением авторских прав и смежных прав, составляет 142236 лат.
Bruk Ayele describes the Fuga as "mainly potters who are a low-caste occupational group in Kambata and other neighbouring ethnic groups". Брук Айеле описывает представителей фуга "в основном как гончаров, представляющих низшую касту ремесленников в группе камбата и других смежных этнических группах"17.
The Economic Police has established a good working cooperation in protection of copyright and neighbouring right with the National Cinematography Centre Film Register, SIA Fortech, SIA Computer Latvia 2000, Business Software Alliance, collecting society AKKA/LAA. Для защиты авторских прав и смежных прав экономическая полиция наладила хорошее рабочее взаимодействие с Бюро регистрации фильмов при Национальном центре кинематографии, СИА Фортек, СИА Компьютер Латвия 2000, Союзом коммерческого программного обеспечения, обществом по сбору авторских гонораров АККА/ОЛА.
Concerning the economic rights of copyright and neighbouring right holders, the Ukrainian representatives confirmed that the economic rights of copyright and neighbouring right holders comply with international treaties and regulations. Что касается экономических прав владельцев авторских и смежных прав, то украинские представители подтвердили, что эти права владельцев авторских и смежных прав соответствуют международным соглашениям и нормам.
This provides a detailed description of the current situation in agricultural and related statistics in the EU countries, the neighbouring European countries as well as the North American and some South American countries. В данном материале приводится подробная характеристика существующего положения в сельскохозяйственной и смежных областях статистики в странах ЕС, соседних с ним странах Европы, а также в государствах Северной Америки и некоторых южноамериканских странах.
The definition of locality in the CES Recommendations (paragraphs 181 - 182) is the following: For census purposes, a locality is defined as a distinct population cluster, that is, the area defined by population living in neighbouring or contiguous buildings. З. В рекомендациях КЕС (пункты 181-182) содержится следующее определение "населенного пункта": "Для целей переписей понятие"населенный пункт" определяется как пространственно ограниченное поселение, в котором население проживает в близлежащих или смежных строениях.