Примеры в контексте "Nehru - Неру"

Все варианты переводов "Nehru":
Примеры: Nehru - Неру
There will be a presentation by Dr. Prabhat Patnaik, Professor, Jawaharlal Nehru University, on "Globalization, development and poverty eradication", on Thursday, 10 November 2005, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 6. В четверг, 10 ноября 2005 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 6 профессор Университета им. Джавахарлала Неру д-р Прабхат Патнаик выступит с докладом на тему «Глобализация, развитие и ликвидация нищеты».
For a collection of poems Prie baltojo Tadž (By the White Taj, 1962) about India he was awarded the Jawaharlal Nehru Prize (1968). За цикл стихов об Индии в сборнике "Prie baltojo Tadžo" («У белого Таджа», 1962) награждён премией Джавахарлала Неру (1968).
Nehru assured him that India would support Indonesia and would make the support known at international forums such as the United Nations (UN). Неру заверил Хатту, что Индия окажет Индонезии финансовую поддержку, а также будет содействовать принятию Индонезии в ООН и её международному признанию.
Gandhian economics called for a delay in the uptake of labour saving machines until unemployment was alleviated, however this advice was largely rejected by Nehru who was to become prime minister once India achieved its independence. Экономические взгляды Ганди призывали задержать внедрение трудосберегающих машин до тех пор, пока проблема безработицы не будет смягчена, однако этот совет был в основном отвергнут Неру, который стал премьер-министром после завоевания Индией независимости.
Vajpayee's blunder compounded Nehru's 1954 mistake in implicitly accepting, in the Panchsheel Treaty, China's annexation of Tibet, without securing (or even seeking) recognition of the then-existing Indo-Tibetan border. Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
He would listen to the political discussions between his uncle and his circle of friends on local politics and on the current struggle for Indian independence under Mahatma Gandhi, Jawaharlal Nehru and Rash Behari Bose. Там он впервые от дяди и его круга его друзей узнал о политической ситуации в Маврикии и страстной борьбе за освобождение Индии под руководством Махатмы Ганди, Джавахарлала Неру и Раш Бихари Бозе от колониального господства Великобритании.
An existing border dispute was used as a pretext to launch a swift invasion (one that caught Nehru's India by surprise), inflict a humiliating defeat, and then stage a seemingly magnanimous unilateral withdrawal designed to highlight India's impotence. Существующий пограничный спор был использован в качестве повода для начала быстрого вторжения (которое застало Индию Неру врасплох), нанесения унизительного поражения, а затем имитации кажущегося великодушным одностороннего вывода войск, предназначенного для подчеркивания беспомощности Индии.
In that case, create a subspace link with Nehru Colony, New France Colony, and Corado I Transmitter Array. В таком случае, создай подпространственную связь с колонией Неру, колонией Новая Франция и с передаточным массивом Корадо 1.
It has been entrusted with the implementation of the priority programmes of the Ministry like Low Cost Sanitation, Night Shelter for Footpath Dwellers, Shelter Upgradation under Nehru Rozgar Yojana, Rural Housing under Minimum Needs Programme. Ей поручено осуществление таких приоритетных программ министерства, как недорогостоящие санитарно-профилактические мероприятия, организация ночлежных домов для бездомных, модернизация приютов по сельскому жилищному проекту Неру Розгар Йоджана, строительство жилья в сельской местности в рамках программы обеспечения минимальных потребностей.
India's first and longest-serving prime minister, Jawaharlal Nehru, spent his political career instilling in his people the habits of democracy: disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system. Джавахарлал Неру - первый и дольше всех продержавшийся на своем посту премьер-министр Индии, всю свою политическую карьеру прививал индийскому народу демократические привычки: презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
Large holders of sterling balances - Nehru's India, Nasser's Egypt, and Peron's Argentina - all embarked on major nationalizations and a public sector spending spree: they built railways, dams, steel works. Крупные держатели стерлинговых запасов - Индия Неру, Египет Нассера и Аргентина Перона - приступили к осуществлению крупных проектов национализации и вложений в государственный сектор: они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы.
In 1988, a statement of deputies of the Japanese Diet recognised what Nehru and others had perceived some four decades earlier - the security and contentment of our continent rests on a common resource-focussed community of oil producers and the hinterland states. В 1988 году в заявлении депутатов японского парламента была признана правота того, что Неру и другие говорили четырьмя десятилетиями ранее: безопасность и обеспеченность нашего континента зависят от общего, нацеленного на добычу ресурсов сообщества производителей нефти и государств, имеющих торгово-промышленные центры.
However, Chinese scholars claim that the Chinese Prime Minister Zhou Enlai first used the phrase in a letter addressed to Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru dated 24 October 1959. Премьер-министр Китая Чжоу Эньлай впервые использовал это название в письме премьер-министру Индии Неру от 24 октября 1959 года.
It is because of this that I would also recall the great words of our first Prime Minister, one of the leaders of the freedom struggle, Jawarlal Nehru, who understood these interconnections and these imperatives. И именно поэтому я хотел бы напомнить слова первого премьер-министра моей страны, одного из лидеров освободительной борьбы Джаварлала Неру, который осознал эти взаимосвязи и эти императивы.
On 10 July, however, Jawaharlal Nehru, the Congress President, held a press conference in Bombay declaring that although the Congress had agreed to participate in the Constituent Assembly, it reserved the right to modify the Cabinet Mission Plan as it saw fit. В то же время Джавахарлал Неру, выступая на пресс-конференции 10 июля заявил, что Конгресс согласился присоединиться к учредительному собранию, но только после внесения изменений в план правительственной миссии.
He was allotted a Type VIII bungalow, on 3 Motilal Nehru Marg, previously occupied by Delhi chief minister Sheila Dikshit, on 27 February 2014 by Kamal Nath Minister of Urban Development, on account of his being Rajya Sabha MP from Assam. Ему было предоставлено бунгало типа VIII на Мотилал Неру Марг, 3, которое ранее занимал главный министр Дели Шейла Дикшит, а с 27 февраля 2014 года - Камал Натх, министр городского развития.
India's nationalist leader and first prime minister, Jawaharlal Nehru, was a close friend of the Burmese nationalist hero Aung San, whose daughter, the Nobel laureate and opposition leader Aung San Suu Kyi, studied in New Delhi. Лидер национально-освободительного движения Индии Джавахарлал Неру был близким другом бирманского национального героя Аун Сана, чья дочь, лауреат Нобелевской премии и оппозиционный лидер Аун Сан Су Чжи, училась в Нью-Дели.
Jawaharlal Nehru, India's first Prime Minister, at the birth of his nation defined independence as the moment 'when an age ends, and the soul of the nation, long suppressed, finds utterance'. Первый премьер-министр Индии Джавахарлал Неру при рождении своей нации охарактеризовал независимость как этап, на котором "заканчивается век, и душа нации, подавлявшаяся в течение длительного времени, находит самовыражение".
In India, Rahul Gandhi is waiting in the wings, preparing to step into the shoes of his great-grandfather (Jawaharlal Nehru), grandmother (Indira Gandhi), and father (Rajiv Gandhi). В Индии Рахул Ганди ожидает своего часа, готовясь унаследовать место своего прадеда Джавахарлала Неру, бабушки Индиры Ганди и отца Раджива Ганди.
The relationship began with a visit by Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru to the Soviet Union in June 1955, and First Secretary of the Communist Party Nikita Khrushchev's return trip to India in the fall of 1955. Отношения начались с визита премьер-министра Индии Джавахарлала Неру в Советский Союз в июне 1955 года, а затем и визита Никиты Хрущёва в Индию осенью 1955 года.
The Academy has set up two training institutes, namely, Kathak Kendra at New Delhi, and Jawaharlal Nehru Manipur Dance Academy at Imphal, where training is imparted in Kathak and Manipuri dance respectively. Академия создала два учебных заведения, а именно школу "Катхак Кендра" в Нью-Дели и Школу танца манипури имени Джавахарлала Неру в Импхале, где проводится обучение танцам катхак и манипури.
An emergency appendectomy delayed his arrival in Hong Kong; he left China three days after the crash and flew to Rangoon to meet with Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru and Burmese Prime Minister U Nu before continuing on to Bandung to attend the conference. Приступ аппендицита вынудил его отложить вылет на три дня, и вместо Гонконга Чжоу отправился в Рангун, где встретился с индийским премьер-министром Джавахарлалом Неру и бирманским премьер-министром У Ну, после чего прибыл в Бандунг для участия в конференции.
These include Nilgai antelopes (given by Jawaharlal Nehru in 1959), the Kob antelopes (given by Zambia in 1962), Somali sheep (given by Ethiopia in 1959), Zebus, zebras, Indian Elephants and llamas. Среди обитающих на острове животных есть нильгау, подаренные Джавахарлалом Неру в 1959 году, кобы, привезённые из Замбии в 1962 году, сомалийские бараны, подаренные Эфиопией в 1959 году, зебу, зебры, индийские слоны и ламы.
Leaders of the Congress were more vocal; Jawaharlal Nehru referred to Lahore as "Jinnah's fantastic proposals" while Chakravarti Rajagopalachari deemed Jinnah's views on partition "a sign of a diseased mentality". Лидеры Конгресса высказались более резко: Джавахарлал Неру отозвался о ней как о «фантастическом предложении Джинны», в то время как Чакраварти Раджгопалачария отозвался о предложении Джинны о разделе как о признаке проблем с головой.
Indeed, the development surrounding the Narmada River has been labelled "India's greatest planned human and environmental disaster", a far cry from former Prime Minister Nehru's idealization of dams as the "secular temples of modern India." Освоение бассейна реки Нармада уже было объявлено "величайшей запланированной гуманитарной и экологической катастрофой Индии", что, конечно, очень далеко от идеализации плотин бывшим премьер-министром Неру, который называл их "священными храмами современной Индии"52.