For decades, the Congress Party of Nehru and his daughter, Indira Gandhi, basically ruled the country unchallenged. |
В течение нескольких десятилетий Партия Конгресса Неру и его дочери, Индиры Ганди, в основном управляла страной без какой-либо оппозиции. |
Several Indian businesses, especially larger firms, resisted, clinging to benefits protectionist measures introduced under Nehru. |
Несколько индусских предприятий, особенно крупные фирмы, оказывали сопротивление реформам, предпочитая им преимущества протекционистских мер, введенных при Неру. |
After Independence, the house was taken over as the residence of Jawaharlal Nehru (1889-1964), first Prime Minister of India. |
После получения Индией независимости дом стал резиденцией Джавахарлала Неру (1889-1964) - первого премьер-министра Индии. |
Under Jawaharlal Nehru's wise leadership, India was among the first group of countries to recognize the vast potential of unlocking the powers of the atom. |
Под мудрым руководством Джавахарлала Неру Индия оказалась в числе первой группы стран, признавших обширный потенциал раскрепощения мощи атома. |
Jawaharlal Nehru, India's first Prime Minister, aptly stated: Above all, we have to participate in the growing structure of a world order. |
Первый премьер-министр Индии Джавахарлал Неру весьма уместно отметил: «Прежде всего мы должны участвовать в растущей структуре мирового порядка. |
Under the leadership of Mahatma Gandhi and Pandit Jawaharlal Nehru, India's National Movement for independence developed an international outlook, espousing uncompromising opposition to colonialism and racism. |
Под руководством Махатмы Ганди и Пандита Джавахарлала Неру Национальное движение за независимость в своей бескомпромиссной борьбе против колониализма и расизма обрело международный авторитет. |
In this Congress, a resolution of "complete independence" was moved by Pandit Nehru and passed unanimously at midnight on 31 December 1929. |
На этом съезде Пандитом Неру была выдвинута резолюция «полной независимости», принятая единогласно в полночь на 31 декабря 1929 года. |
The library also has an archive of the private correspondence between Nehru and Edwina Mountbatten, wife of Lord Mountbatten, but with limited access. |
В библиотеке также есть архив приватной корреспонденции между Неру и Эдвиной Маунтбеттен, женой лорда Маунтбеттена, но он в ограниченном доступе. |
The establishment of IIMs was initiated by Jawaharlal Nehru, the first Prime Minister of India, based on the recommendation of the Planning Commission. |
Создание Индийских институтов менеджмента было инициировано Джавахарлалом Неру, первым премьер-министром Индии, на основе рекомендации Комиссии по планированию. |
Nikita Khrushchev, the de facto Soviet leader, telegraphed Nehru stating that there was "unanimous acclaim" from every Soviet citizen for "Friendly India". |
Советский лидер Никита Хрущёв отправил телеграмму Неру с заявлением, что «все советские люди единодушно поддержали дружественную Индию». |
First, few leaders write well, though there are exceptions, like Nehru, Churchill, and de Gaulle. |
Во-первых, мало кто из политиков хорошо пишет, хотя есть и исключения, например, Неру, Черчилль и де Голль. |
Since 1991, India has been slowly changing its policy framework away from the socialist vision of its first prime minister, Jawaharlal Nehru. |
С 1991 года Индия постепенно меняла свои основы политики, далекие от социалистического видения ее первого премьер-министра Джавахарлала Неру. |
Nehru's vision has had a good run; now it is time to bring back Gandhi's. |
У видения Неру была хорошая полоса везения; но теперь пришло время вернуть видение Ганди. |
As early as 1951, however, Prime Minister Nehru of India had declared that the Constituent Assembly did not supersede the United Nations resolutions. |
Однако уже в 1951 году премьер-министр Индии Неру заявил, что законодательное собрание не заменяет резолюций Организации Объединенных Наций. |
Visiting Professor, Jawaharlal Nehru University, New Delhi; November 1991-1993 in the School of International Studies (1990-1993). |
Работал по контракту в качестве профессора в Университете Джавахарлала Неру, ноябрь 1991 года-1993 год, Дели; и Школы международных исследований (1990-1993 годы). |
Now it is your responsibility to realize the vision of Prime Minister Nehru, Presidents Eisenhower and Kennedy, and many other world leaders over the past four decades. |
Теперь на вас лежит ответственность за осуществление идей премьер-министра Неру, президентов Эйзенхауэра и Кеннеди и многих других мировых лидеров последних четырех десятилетий. |
Among the earliest initiatives taken by our first Prime Minister Pt. Jawaharlal Nehru was the development of science and inculcation of the scientific spirit. |
К числу самых ранних инициатив, с которыми выступил наш первый Премьер-министр г-н Джавахарлал Неру, относится развитие науки и культивирование научного подхода. |
If that idealistic democrat Nehru had not been cremated, India's stance toward Burma might cause him to turn over in his grave. |
Если бы идеалистический демократ Неру не был кремирован, позиция Индии в отношении Бирмы, возможно, заставила бы его перевернуться в могиле. |
The great Nehru once said: "Success mostly comes to those who act bravely". |
Великий Неру когда-то сказал: «Успех чаще выпадает на долю того, кто смело действует». |
Pandit Jawaharlal Nehru, India's first Prime Minister, said in 1948: |
Первый премьер-министр Индии Пандит Джавахарлал Неру сказал в 1948 году: |
Professor Bharat H. Desai, Jawaharlal Nehru University, School of International Studies, New Delhi |
Профессор Бхарат Х. Десаи, Университет Джавахарлала Неру, факультет международных исследований, Дели |
Prime Minister Jawaharlal Nehru, who embodied our commitment to the United Nations ideals, said that |
Премьер-министр Джавахарлал Неру, который является воплощением нашей приверженности идеалам Организации Объединенных Наций, сказал, что |
Messages of solidarity were received by the Goa Congress Committee from leading figures in the Indian independence movement including Rajendra Prasad, Jawaharlal Nehru and Subhas Chandra Bose. |
Комитет конгресса Гоа получил послания с выражением солидарности от ведущих фигур движения за независимость Индии, таких как доктор Раджендра Прасад, Джавахарлал Неру, Субхас Чандра Бос и нескольких других. |
India's first Prime Minister Pandit Jawaharlal Nehru set out the basis for future controls over strategic exports by noting at the time that the export was not merely a financial matter. |
Первый премьер-министр Индии г-н Джавахарлал Неру определил основы будущего контроля за экспортом предметов стратегического назначения, отметив в то время, что экспорт является «не только финансовым вопросом. |
The failure of the 1959 Tibetan uprising and the 14th Dalai Lama's arrival in India in March led Indian parliamentarians to censure Nehru for not securing a commitment from China to respect the McMahon Line. |
Провал Тибетского восстания и прибытие 14-го Далай-ламы в Индию в марте заставило индийских парламентариев обвинить Неру в несоблюдении Китаем обязательства уважать линию Мак-Магона. |