Английский - русский
Перевод слова Negotiating
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Negotiating - Заключение"

Примеры: Negotiating - Заключение
Negotiation of consent for humanitarian operations with non-State actors: review of the experience of the humanitarian community in negotiating consent for humanitarian operations with non-State actors in civil war contexts Заключение соглашений о проведении гуманитарных операций с негосударственными субъектами: обзор опыта гуманитарных организаций в деле заключения соглашений о проведении гуманитарных операций с негосударственными субъектами в условиях гражданской войны
China has always supported the idea of negotiating and concluding a fissile material cut-off treaty and believes that the conclusion of such a treaty would be of great significance in promoting nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Китай всегда поддерживал идею проведения переговоров и заключения договора по ЗПРМ и считает, что заключение такого договора имело бы большое значение для утверждения ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
A contrary view was that, in the context of privately financed infrastructure projects, the prospect of judicial settlement of disputes was frequently seen by international investors as an obstacle in negotiating such projects and that, therefore, that method of dispute settlement should not be promoted. Противоположное мнение заключалось в том, что в контексте проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, перспектива судебного урегулирования споров часто рассматривается международными инвесторами как препятствие при заключение договоров в отношении таких проектов и что в этой связи данный метод урегулирования споров поощрять не следует.
FDSP, together with Pelagonija, was responsible for negotiating and concluding agreements with respect to the employer, bank guarantees and collection of payments, as well as corresponding with the employer. ФДСП совместно с "Пелагонией" отвечало за обсуждение и заключение соглашений с заказчиком, за банковские гарантии и получение оплаты, а также за переписку с заказчиком.
Negotiating loan agreements with bilateral and multilateral lenders ведение переговоров и заключение соглашений с двусторонними и многосторонними донорами о предоставлении займов.
Negotiating, concluding and entering into, ratifying and implementing bilateral or multilateral treaties (and putting forward objections and reservations to them) are another form of practice. Ведение переговоров по двусторонним или многосторонним договорам, их заключение и вступление в них, их ратификация и осуществление (как и выдвижение возражений и оговорок) является еще одной формой практики.
Fundamental Ways to Ensure Outer Space Security: Negotiating and Concluding a Legally Binding International Instrument Основополагающие способы обеспечения космической безопасности: проведение переговоров и заключение юридически обязывающего международного инструмента
Negotiating and concluding a legal instrument of that kind remains the best way to attain the goal set by the international community of preventing the weaponization of and an arms race in outer space. Проведение переговоров и заключение подобного рода юридического инструмента остается наилучшим способом достижения цели, поставленной международным сообществом, - предотвращения вепонизации космического пространства и гонки вооружений в космосе.
(ii) Negotiating, concluding and implementing trade and investment agreements, including accession to the World Trade Organization of those countries not yet members of that organization, upon request of the member countries; проведение переговоров, заключение и осуществление торговых и инвестиционных соглашений, включая присоединение к Всемирной торговой организации тех стран, которые еще не являются членами этой организации;
(Mr. Tarmidzi, Indonesia) Permit me now to touch upon the most important task with which the Conference is confronted, namely that of negotiating and concluding the comprehensive test-ban treaty (CTBT). А сейчас позвольте мне затронуть самую важную задачу, которая стоит перед Конференцией, а именно переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ) и его заключение.
He noted, lastly, the progress made by Working Group V on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements, in particular following the further consultations that had been held with judges and insolvency practitioners. В заключение оратор отмечает прогресс, достигнутый Рабочей группой V в обобщении практического опыта в области заключения и применения трансграничных соглашений о несостоятельности, в частности благодаря дополнительным консультациям с судьями и лицами, занимающимися решением практических вопросов, связанных с несостоятельностью.
The conclusion of the chemical weapons Convention has proved the indispensable role of multilateral disarmament endeavours in the post-cold-war period and has been considered a tremendous success for the negotiating effort of the Geneva Conference on Disarmament. Заключение Конвенции по химическому оружию свидетельствует о незаменимой роли многосторонних усилий по разоружению в период после окончания холодной войны и рассматривается как колоссальный успех переговорной деятельности женевской Конференции по разоружению.
At the international level they were negotiating bilateral investment treaties, and negotiating broader investment agreements. На международном уровне она включает заключение двусторонних инвестиционных договоров и более широких инвестиционных соглашений.
The Secretary-General concludes his report by stressing, in paragraph 83, "the urgent need for the parties to resume a process that would lead back to the negotiating table". В заключение своего доклада Генеральный секретарь в пункте 83 подчеркивает: «безотлагательную необходимость того, чтобы стороны возобновили процесс, способный вернуть их за стол переговоров».
So I would close my remarks with the hope that reason will prevail in this situation and that both sides, and the Russian Federation as well, will come to the negotiating table and will resolve this conflict in a peaceful manner. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что в данной ситуации разум восторжествует и что обе стороны, а также Российская Федерация вернутся за стол переговоров и урегулируют конфликт мирными средствами.
Bilateral/regional: (re-) negotiating IIAs based on new model на двустороннем/региональном уровнях: заключение (перезаключение) МИС на основе новой модели