Английский - русский
Перевод слова Negotiating
Вариант перевода Ведение переговоров

Примеры в контексте "Negotiating - Ведение переговоров"

Примеры: Negotiating - Ведение переговоров
His "gentlemanly" attitude was appreciated by the British, and he remained there for nearly eight years, proving singularly effective in negotiating a number of important treaties, including the Anglo-American Treaty of 1818. Его «джентльменское» отношение ценилось британцами, и он оставался послом в течение почти восьми лет, оказывая огромное влияние на ведение переговоров о многих важных соглашениях, включая Англо-американскую конвенцию 1818 года.
Split up of capital assets, current assets and receivables; cutting on the number of employees and their re-allocation; negotiating agreements with external stakeholders (enterprise owners, creditors, Government bodies, contractors and trade unions). Создание новых компаний путем отделения от существующих и передачи им части активов; оборотные фонды и дебиторская задолженность; сокращение численности персонала и его перераспределение; ведение переговоров по согласованию условий договоров с внешними посредниками (владельцами предприятий, кредиторами, правительственными учреждениями, фирмами-подрядчиками и профсоюзами).
In terms of the labour service contracts, Jiangsu was responsible for signing and negotiating contracts with foreign companies. It also organized the visas and travel for the labour. В соответствии с условиями контрактов на предоставление рабочей силы "Цзянсу" несла ответственность за подписание контрактов и ведение переговоров с зарубежными компаниями.
One may ask whether the parties negotiated in good faith because, as this Court observed, negotiating in good faith means that Можно задаться вопросом о том, проводили ли стороны свои переговоры добросовестно, поскольку, как отметил настоящий Суд, добросовестное ведение переговоров означает, что
Negotiating, Monitoring Trade Rules Ведение переговоров, контроль за соблюдением правил торговли
Drafting and negotiating major bilateral and multilateral treaties, protocols and other forms of agreements составление и ведение переговоров о заключении основных двусторонних и многосторонних договоров, протоколов и других форм соглашений;
On that understanding, Switzerland had been able to sign the Oslo ministerial mandate for negotiating the agreement. Именно при этом понимании Швейцария подписала принятый в Осло на уровне министров мандат на ведение переговоров по этому соглашению.
Acquiring the necessary expertise and negotiating IPR agreements across jurisdictions with significantly different rules can impose high costs on the parties involved. Приобретение необходимых знаний и навыков и ведение переговоров по соглашениям о ПИС в различных юрисдикциях, имеющих в значительной степени различающиеся правила, могут потребовать от участвующих партнеров больших затрат.
The Senior Legal Adviser also has responsibility for negotiating enforcement of sentence and witness relocation agreements, as well as other agreements with States relating to donations. В функции старшего юрисконсульта входит также ведение переговоров относительно исполнения приговоров и заключения соглашений о переселении свидетелей и соглашений с государствами о пожертвованиях.
Yet we continue to believe that the Conference of Disarmament should remain the central multilateral body with responsibility for negotiating agreements, particularly those that are critical to international security. И все-таки мы продолжаем верить, что Конференция по разоружению должна оставаться ключевым многосторонним органом, отвечающим за ведение переговоров по договорам, особенно по тем из них, которые представляются жизненно важными для международной безопасности.
The next treaty on the CD's negotiating horizon should in our view be the conclusion of a convention on the cut-off of production of fissile material for weapons purposes. Мы считаем, что следующей целью Конференции по разоружению должно стать ведение переговоров по заключению конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
This included prioritizing the project components that are essential for the move in, negotiating with the selected contractors and carrying out value engineering for each of the project components. Это включало в себя уделение основного внимания тем компонентам проекта, которые необходимы для начала эксплуатации здания, ведение переговоров о ценах с отдельными подрядчиками и оптимизацию стоимости каждого из компонентов проекта.
The list includes many difficult protection responsibilities, such as negotiating humanitarian access to the displaced, raising concerns with the authorities about displaced persons' safety and security, securing safe zones, and ensuring respect for human rights. Этот перечень включает в себя многие сложные обязанности по защите, такие, как ведение переговоров о доступе гуманитарной помощи к перемещенным лицам, обсуждение с властями вопросов безопасности перемещенных лиц, организация безопасных зон по обеспечению и уважению прав человека 49/.
At the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, the States Members of the United Nations gave this forum the mandate of negotiating multilateral disarmament treaties. Государства - члены Организации Объединенных Наций с первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в 1978 году наделили этот форум мандатом на ведение переговоров по многосторонним договорам в этой области.
For production of documents or publicly negotiating (with the opposing or third party or the court) with other principal European languages (French, German, Spanish) there is an extra charge of 20 %. За подготовку документов или ведение переговоров с противоположной или третьей стороной или судом на других европейских языках (французском, немецком, испанском) выставляем дополнительную оплату в размере 20 %.
In this regard, there is a Prime Ministerial subcommittee of the Conference of Heads of Government of CARICOM which has the responsibility of prioritizing and coordinating the region's position on external economic issues and negotiating on behalf of the region. Для этого существует подкомитет Конференции глав правительств КАРИКОМ на уровне премьер-министров, который отвечает за приоритезацию и координацию позиции региона в отношении внешних экономических вопросов и за ведение переговоров от имени региона.
Second, the complexity of negotiating and implementing peace will tend to rise with the number of local parties and the divergence of their goals (e.g., some may seek unity, others separation). Во-вторых, ведение переговоров и осуществление мирных соглашений будут тем более сложными, чем более многочисленными являются местные стороны и более разнообразными являются их цели (например, некоторые могут стремиться к единству, а другие - к отделению).
The final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, adopted by consensus, placed on the Conference on Disarmament the responsibility of negotiating legal instruments of global applicability on various items of the agreed agenda. Заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, который был принят консенсусом, возложил на Конференцию по разоружению ответственность за ведение переговоров о правовых инструментах глобальной применимости по различным пунктам согласованной повестки дня.
Strengthening of internal organizational structures and procedures, especially treasury, internal controlling and risk management, negotiating and monitoring of IFI credit lines Укрепление внутренних организационных структур и процедур, особенно в вопросах кассовых операций, внутреннего контроля и управления риском, ведение переговоров по кредитным линиям МФУ и осуществление контроля в этой области
(b) Oslo Ministerial Mandate for Negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe. Ь) принятый в Осло на уровне министров Мандат на ведение переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
Negotiating alternative trade regimes in Latin America Ведение переговоров по альтернативным режимам торговли в Латинской Америке
Negotiating, concluding and entering into, ratifying and implementing bilateral or multilateral treaties (and putting forward objections and reservations to them) are another form of practice. Ведение переговоров по двусторонним или многосторонним договорам, их заключение и вступление в них, их ратификация и осуществление (как и выдвижение возражений и оговорок) является еще одной формой практики.
Principal duties: Negotiating, drawing up and ratifying international treaties and agreements; handling human rights issues Основные функции: ведение переговоров по международным соглашениям и договорам по правам человека, их разработка и оказание содействия в их ратификации
(c) Negotiating, preparing and administering contracts for the procurement of supplies, equipment, contractual services, external printing and binding services с) ведение переговоров по контрактам на закупку предметов снабжения, оборудования, контрактные услуги, типографские и переплетные работы по контрактам; подготовка контрактов и наблюдение за их выполнением;
He rejoined the Office of the USTR in May 2009 as the Deputy Trade Representative, in charge of negotiating trade pacts and negotiating with China on tariffs and copyright laws. В 2009-2013 годах вновь служил в Управлении торгового представителя США в качестве его заместителя, будучи ответственным за обсуждение условий по торговым соглашениям и ведение переговоров с Китаем о тарифах и авторских правах.