| Nay, enough dithering! | Нет, хватит мяться! |
| Nay, never this large. | Нет, такого большого - никогда. |
| Nay, come, come. | Нет, идите, идите. |
| 'Nay, loved him. | Нет, я люблю его. |
| Nay, then, thou mock'st me. | Ну нет, шалишь! |
| Nay, Mistress Paynter. | Нет, госпожа Пэйнтер. |
| Nay, 'tis my task. | Нет, это моя работа. |
| Nay, I demand penance. | Нет, я требую покаяния. |
| "Nay," posed Robin, laughing. | Нет! - рассмеялся Робин. |
| Nay, 'twill damage it. | Нет, это испортит дверь. |
| Nay, I'll to it. | Нет, я схожу. |
| Nay, I'll not hear it. | Нет! Не хочу слышать! |
| Nay! Hear them, Antony! | Нет, расспроси, Антоний! |
| Nay, Cap'n Ross... | Нет, капитан Росс... |
| Nay, I do bear a brain. | Нет, вот так память! |
| Nay, not yet. | Нет, не сейчас. |
| Nay, it's what you say. | Нет, как вы скажете. |
| Nay... not cisely the same. | Нет... не совсем так. |
| Nay... not 'zactly same. | Нет... не совсем так. |
| Nay, not yet. | Да, пока нет. |
| Nay, that a did not. | Нет. Этого не было. |
| Nay, they'll be right. | Нет, все обойдется. |
| Nay, good my lord. | Нет, как же, добрейший принц! |
| Nay, he do labour hard as any, more 'n most. | Нет, он трудится даже усердней многих. |
| Nay, take my life and all - pardon not that. | Нет... Жизнь и все возьмите, Не щадите. |