The man is an American... nay... an international hero. | Американский... нет... международный герой. |
Nay, good my lord, be not afraid of shadows. | Нет, государь мой, вы теней не бойтесь. |
Nay but he should be here, for we are living in the best and last of days. | Нет, но вот бы ему увидеть, как мы проживаем наши лучшие и последние дни. |
Nay, he do labour hard as any, more 'n most. | Нет, он трудится даже усердней многих. |
Nay, do not say, "stand up" | Нет! Другого слова я ищу: |
I believe it's time, nay, long past time, to transform your charitable arm and engender a permanent foundation. | Полагаю, уже пора, даже давно пора, изменить твоё благотворительное направление и создать постоянный фонд. |
Are these effronteries not an overt challenge to United Nations peacemaking efforts - nay, to the entire civilized world? | Разве эти наглые действия не являются открытым вызовом Организации Объединенных Наций, осуществляющей миротворческие усилия, и даже всему цивилизованному миру? |
This whole courtroom, nay, the entire city can rest assured that someone as honest, trustworthy, and reliable as Detective Decker is out there protecting them. | Весь этот зал суда и даже целый город может быть уверен, что нет никого более честного и надежного для их защиты, чем детектив Декер. |
"Virtue is diametrically opposed to, not only the indecent act" "but as much, nay, sooner, to the indecent thought or fantasy." | "Не только неподобающие поступки противны добродетели" "но, даже в большей степени, бесстыдные мысли и фантазии." |
Nay, even the universe! | Да что там, даже вселенная! |
Mr. U Nay Win (Myanmar) said that his delegation appreciated the efforts of the Department of Public Information to disseminate information on issues of concern to the international community. | Г-н У Най Вин (Мьянма) говорит, что делегация его страны высоко ценит усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации в плане распространения информации по проблемам, вызывающим обеспокоенность у международного сообщества. |
All those opposed nay. | Все кто против най. |
In one case, the family of former army captain, Nay Myo Zin, was barred from the closed court inside Insein prison, on 2 June 2011. | В одном из случаев семья бывшего капитана армии Най Мьо Цина не была допущена на закрытое заседание суда, состоявшееся 2 июня 2011 года в тюрьме Инсейн. |
The country task forces on monitoring and reporting was able to verify this practice in Kayin State, Ta Nay Cha and Thandaunggyi townships, in April and August 2011. | Страновая целевая группа по мониторингу и отчетности смогла подтвердить существование такой практики в национальной области Кая, городских населенных пунктах Та Най Ча и Тандаунгий в апреле и августе 2011 года. |
Nay Phone Latt (alias Nay Myo Kyaw) was arrested on 29 January allegedly for posting articles on expressions of youth on his Internet blog pages. | Най Пхон Латт (известный под именем Най Мьо Чжо) был арестован 29 января якобы за то, что он поместил статьи с высказываниями молодежи на своих интернет-страницах. |
You high or something, nay? | Ты чего, Нэй, обкурился? |
Nay, it's about the bigger picture. | Нэй, смотри на это глобальнее. |
I knew it way before what Nay and them was saying. | Я знал это задолго до того, как Нэй и остальные про это сказали. |
Nay, honey, do not let him get down. | Нэй, не давай ему падать духом. |
Nay, it's Vinni. | Нэй? Это Винни. |
Then know this... until it gets what it wants, nay, deserves, this fist will not yield. | Ну, тогда знайте... до тех пор, пока он не получит того, чего хочет, более того, чего он заслуживает, этот кулак не опуститься. |
Let us not forget that we all have a stake in the future of Bosnia and Herzegovina - nay, in the future of international peace and security. | Давайте не забывать, что мы все кровно заинтересованы в будущем Боснии и Герцеговины - более того, в будущем международного мира и безопасности. |
"Amy Santiago is one of the finest detectives in my precinct... nay, the entire NYPD." | "Эми Сантьяго - одна из лучших детективов в моём участке... более того, во всей полиции Нью-Йорка". |
Did not the accused forcibly enter your house, nay, into your very boudoir, in the dead of night? | Обвиняемый насильственно проник в ваш дом, более того, в вашу спальню во тьме ночи? |
We know he exhibits, nay, flaunts proudly obvious symptoms of over half a dozen disorders you wouldn't wish on your worst enemy's pets. | Мы знаем, что он демонстрирует, более того, гордо выставляет напоказ очевидные симптомы более полудюжины расстройств, которых вы не пожелали бы злейшим врагам ваших домашних питомцев. |