Примеры в контексте "Nay - Нет"

Все варианты переводов "Nay":
Примеры: Nay - Нет
NAY, AUNT, BUT... BUT AS SOON AS I CAN BE SPARED, I'D LIKE TO GO TO SNOWFIELD. Да нет, тетя, но... но как только без меня смогут обходиться, я хотела бы съездить в Сноуфилд.
Nay, nay, I say. Я говорю: "Нет, нет".
Say nay, say nay, for shame. Скажи, что нет, стыдись.
Nay, do not pause, for I did kill Prince Edward... but 'twas thy beauty that provoked me. Не медли, нет: я Генриха убил; но красота твоя -тому причина.
Your humiliation means he still votes nay. Увидев твой позор, он все еще ржет "нет".
Thank you to Professor Primbotom and his lecture on "just say nay". Большое спасибо профессору Первопопсу за его лекцию о том, как "сказать нет".
You hire Dwight K. Schrute, and he does not meet, nay, exceed every one of your wildest expectations, well, then you can hold me, Michael Gary Scott, personally and financially responsible. Если вы наймёте Дуайта К. Шрута и он не будет соответствовать... нет, превосходить все вообразимые ожидания, я, Майкл Гэри Скотт, возьму на себя полную личную и финансовую ответственность.
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
Well, after the you-couldn't-kiss-me incident, it was sad, but then it got un-sad because I figured out a way to solve our problem, nay, your problem. Ну, после происшедшего "я-не-могу-тебя-поцеловать" мне было грустно, но потом всё прошло, потому что я нашла способ решить нашу проблему, нет, твою проблему.
nay, by the rood, she could have run and waddled all about; Нет, вот вам крест, Уж ковыляла, бегала повсюду.
I congratulate him and I congratulate Syria and hope, nay, am confident that it will be a presidency which unites and rebuilds, heals and reconciles. Я поздравляю его и поздравляю Сирию и выражаю надежду - нет, уверенность, - что это председательствование будет объединяющим, восстанавливающим, излечивающим и примиряющим.
NAY, NAY, SIR. Нет, нет, сэр.
Nay, stand off, boys. Нет, отойди, мальчики.
Nay, says I. Нет, скажу я.
Nay, the universe! Нет, во вселенной.
Nay, just keep studying'. Нет, продолжай учиться.
Nay, that follows not. Нет, ничуть это не верно.
Nay, but leave it. Нет, оставьте ее.
Nay, let him come! Нет, пусть приходит!
Or if thou think'st I am too quickly won, I'll frown and be perverse an say thee nay. Если ж ты находишь, что слишком быстро победил меня, нахмурюсь и скажу капризно: "Нет".
I'll frown, and be perverse, and say thee nay, so thou wilt woo; Нахмурюсь я, скажу капризно: "Нет", Чтоб ты молил.
Nay, even more... "Нет, даже больше..."
HORSES CAN'T SAY NAY ЛОШАДЬ НЕ МОЖЕТ СКАЗАТЬ "НЕТ"!
Nay, of personal affront. ~ Нет, по личным оскорблением.
If we do not act together to reverse that evil trend, we are walking - nay, running - on the road to perdition. Если мы вместе не примем мер для обращения вспять этой тенденции, то это будет означать, что мы идем, да нет, мчимся, по пути к гибели.