To learn the majestic art of self-defense from our city's... nay, our country's... |
Научиться величественному искусству самозащиты у самого уважаемого в городе, более того, во всей стране... |
Then know this... until it gets what it wants, nay, deserves, this fist will not yield. |
Ну, тогда знайте... до тех пор, пока он не получит того, чего хочет, более того, чего он заслуживает, этот кулак не опуститься. |
Let us not forget that we all have a stake in the future of Bosnia and Herzegovina - nay, in the future of international peace and security. |
Давайте не забывать, что мы все кровно заинтересованы в будущем Боснии и Герцеговины - более того, в будущем международного мира и безопасности. |
"Amy Santiago is one of the finest detectives in my precinct... nay, the entire NYPD." |
"Эми Сантьяго - одна из лучших детективов в моём участке... более того, во всей полиции Нью-Йорка". |
Did not the accused forcibly enter your house, nay, into your very boudoir, in the dead of night? |
Обвиняемый насильственно проник в ваш дом, более того, в вашу спальню во тьме ночи? |
I am shocked that more people wouldn't want the tutelage of our precinct's... nay, our city's most esteemed sergeant. |
Я просто в шоке от того, что люди не хотят поучиться у самого уважаемого в участке... более того, у самого уважаемого во всем городе сержанта. |
We know he exhibits, nay, flaunts proudly obvious symptoms of over half a dozen disorders you wouldn't wish on your worst enemy's pets. |
Мы знаем, что он демонстрирует, более того, гордо выставляет напоказ очевидные симптомы более полудюжины расстройств, которых вы не пожелали бы злейшим врагам ваших домашних питомцев. |