Английский - русский
Перевод слова Nay
Вариант перевода Даже

Примеры в контексте "Nay - Даже"

Все варианты переводов "Nay":
Примеры: Nay - Даже
I believe it's time, nay, long past time, to transform your charitable arm and engender a permanent foundation. Полагаю, уже пора, даже давно пора, изменить твоё благотворительное направление и создать постоянный фонд.
Are these effronteries not an overt challenge to United Nations peacemaking efforts - nay, to the entire civilized world? Разве эти наглые действия не являются открытым вызовом Организации Объединенных Наций, осуществляющей миротворческие усилия, и даже всему цивилизованному миру?
This whole courtroom, nay, the entire city can rest assured that someone as honest, trustworthy, and reliable as Detective Decker is out there protecting them. Весь этот зал суда и даже целый город может быть уверен, что нет никого более честного и надежного для их защиты, чем детектив Декер.
Do you want to spend the moments of your life, nay, our lives, in that dress? Ты хочешь потратить моменты своей жизни, даже, нашей жизни, в этом платье?
Is it not possible, nay, probable... That my whole life is just a product of my, or someone else's imagination? Ведь возможно же, даже вероятно... что вся моя жизнь просто плод моего или чьего-нибудь ещё воображения?
"Virtue is diametrically opposed to, not only the indecent act" "but as much, nay, sooner, to the indecent thought or fantasy." "Не только неподобающие поступки противны добродетели" "но, даже в большей степени, бесстыдные мысли и фантазии."
The fact was, nay, is, they hold your daughter Victoria. Даже если бы я знал наверняка, они держат Вашу дочь Викторию в плену.
Then there is the opiate of the people, which has somehow metamorphosed into a self-conscious, nay dialectical, cry for national liberation. Далее, есть опиум для народа, который каким-то образом трансформировался в осознанное, даже диалектическое, требование национального освобождения.
And thus against the will, nay the commands of my father, И потому против воли, а скорее даже приказа моего отца,
"but as much, nay, sooner, to the indecent thought or fantasy." "но, даже в большей степени, бесстыдные мысли и фантазии."
We will hit all five parties before midnight, and then narrow them down to one, the most awesome party in New York City and that is where we will ring, nay rock, in the new year. Мы посетим все эти пять вечеринок до полуночи, а затем сведем их все в одну, самую восхитительную вечеринку Нью-Йорка, и там нас закружит, даже заколбасит, Новый Год.
Nay, even more... "Нет, даже больше..."
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
Here is an essence, nay a quintessence, of the miraculous. Вот эссенция, нет, даже квинтэссенция, чудотворного
If I grant you that there is a possibility that Alden is innocent, can you not grant the possibility that there is a 1 in 10, nay, a 1 in 100 chance that I am right? Если я допускаю возможность невиновности Олдена, то почему ты не можешь поверить, что есть один шанс из десяти, нет, даже один из ста, что я прав?
Nay... whatever's more than centuries. Не... Даже больше.
Nay, even the universe! Да что там, даже вселенная!
Nay, he do labour hard as any, more 'n most. Нет, он трудится даже усердней многих.
She writes: Yet these are necessary, nay, indispensable, if we wish to plough up at least approximate truths. Она пишет: «И всё же они необходимы и даже неотвратимы, если мы хотим приблизиться хотя бы к относительным истинам.