You have no gun, William, nay, not even a dog. |
У тебя нет ружья, Уильям, нет собаки! |
This means that very often where the agencies of government report "nay" re experiences of racism, it does not necessarily indicate that the phenomenon of racism is absent. |
Это означает, что весьма часто в тех случаях, когда государственные ведомства заявляют, что проявлений расизма нет, это вовсе не обязательно указывает на отсутствие явления расизма. |
How can the Council turn a blind eye to the devastation, the aggression and the hundreds - nay, thousands - of civilian victims of this war? |
Как может Совет не видеть разрушений, агрессии и сотен - нет, тысяч - жертв из числа гражданского населения в ходе этой войны? |
All people who own the bar who are opposed, say "nay." |
Все, кто владеет баром и против, скажите "нет". |
Of course, I do appreciate that you are the saint's chosen one, and that it's your right, nay, duty, |
Конечно, я понимаю, что ты - единственный, кого избрала святая и это твое право, нет - обязанность, |
If you have a daughter, the day, nay, the minute she turns 18, gong! |
Если у тебя будет дочка, в день, нет, в минуту, когда ей стукнет 18... |
If I grant you that there is a possibility that Alden is innocent, can you not grant the possibility that there is a 1 in 10, nay, a 1 in 100 chance that I am right? |
Если я допускаю возможность невиновности Олдена, то почему ты не можешь поверить, что есть один шанс из десяти, нет, даже один из ста, что я прав? |
Nay, Mister Cherub, hold fast. |
Нет, господин Херувим, постойте. |
Nay, 'tis twice two months, my lord. |
Нет, принц, полных дважды два месяца. |
Nay, don't come near me. |
Нет, не подходи ко мне. |
Jeeves! I have an idea. Nay, an inspiration. |
Дживс, у меня есть идея, нет - вдохновение. |
Nay, 'tis not all. |
Нет, это еще не всё. |
Nay, good my lord, be not afraid of shadows. |
Нет, государь мой, вы теней не бойтесь. |
Nay, Jinny, leave him be. |
Нет, Джинни, оставь его. |
Excuse me... Nay, not a calling. |
Простите... нет, это был не зов. |
Nay, surgeon, if anyone shall, 'tis I. |
Нет, доктор, если кто и должен, то я. |
Nay, Mistress Poldark, we come at the behest of Mr Trencrom. |
Нет, госпожа Полдарк, мы пришли от мистера Тренкрома. |
Nay, Ross, don't take it hard. |
Нет, Росс, не принимайте близко к сердцу. |
Nay, I don't believe in it. |
Нет, я в это не верю. |
Nay, lad, it's not you. |
Нет, дружок, вы не виноваты. |
Nay, pray you, throw none away. |
Нет, прошу вас, ничего ни бросайте. |
Nay, the dead never stay dead. |
Нет, мертвые не остаются мертвыми. |
Nay, gentle Romeo, we must have you dance. |
Нет, Ромео милый, ты должен танцевать. |
NAY, NAY, I ONLY SAID AS THEY SUIT DINAH. |
Нет, нет, я только сказал что они идут Дине. |
Monstrous! - Nay, this was but a dream. |
Да нет - ведь это сон. |