According to the 2007 edition of The Naval Institute Guide to Combat Fleets of the World, Velebit was fitted with a STN-Atlas Elektronik PP-10 active and PSU-1-2 passive sonar and a portable navigational radar may have been used on board along with the GPS. |
Согласно изданию The Naval Institute Guide to Combat Fleets of the World (англ.)русск. от 2007 года, подлодку оснастили портативным навигационным радаром, совместимым с GPS, а также активным сонаром STN-Atlas Elektronik PP-10 и пассивным сонаром PSU-1-2. |
The communication equipment is supplied by the Portuguese company EID Naval Communications, specifically the ICCS5 communications control system, and Harris RF Communications VLF-HF and V/UHF radios. |
Португальской компанией EID Naval Communications поставлено оборудование связи: cистема связи и управления ICCS5 и система радиосвязи VLF-HF и V/UHF Harris. |
In 1972, in response to the proliferation of small computer types in the Navy's inventory, the Chief of Naval Material mandated the use of the AN/UYK-20(V) in systems requiring a small digital processor. |
В 1972 году, когда миниатюрные компьютеры стали широко внедряться в системы управления, начальник Управления снабжения ВМФ (англ. Chief of Naval Material) издал приказ о внедрении AN/UYK-20(V) в качестве стандартного компьютера в боевые системы, требующие цифровых процессоров небольшой мощности. |
In 1943, the Navy established the position of Deputy Chief of Naval Operations for Air, or DCNO(Air), a move which relieved some of BuAer's responsibility for Fleet operations. |
В 1943 году была учреждена должность заместителя начальника штаба ВМФ по авиации (англ. Deputy Chief of Naval Operations for Air, DCNO(Air)), аппарат которого взял на себя некоторые функции Бюро аэронавтики. |
Ten were manufactured by Leeds and Northrup, Philadelphia during War II, and about 3,300 were manufactured by a combination of the Philco Corporation, Philadelphia, and the Naval Ordnance Plant, Forest Park, Illinois. |
За время войны компанией Leeds & Northrup Company, Филадельфия, Пенсильвания, было произведено около 10 единиц, в послевоенное время - 3300 единиц компанией Philco, Филадельфия, Пенсильвания, и Naval Ordnance Station Forest Park, Форест-Парк, Иллинойс. |
He also illustrated Brassey's Naval Annual. |
Он также иллюстрировал ежегодное военно-морское издание Brassey's Naval Annual. |
In 1863 he obtained a scholarship to enter the newly formed Royal School of Naval Architecture in South Kensington, in London. |
В 1863 году удостоен стипендии Адмиралтейства, после чего был отобран кандидатом в недавно открывшуюся Королевскую школу военно-морской архитектуры (англ. Royal School of Naval Architecture) в южном Кенсингтоне. |
List of airships of the United States Navy "Centennial," Spring 2010, Naval Air Forces Official Publication Vol. |
Вид спереди Внутри кабины управления "Centennial," Spring 2010, Naval Air Forces Official Publication Vol. |
Tor was originally designed, implemented, and deployed as a third-generation onion routing project of the Naval Research Laboratory. |
Сеть Тог изначально разрабатывалась и внедрялась в рамках проекта по созданию лукового маршрутизатора Военно-Морской Исследовательской Лаборатории (Naval Research Laboratory) третьего поколения. |
This prompted his first book, An Essay on Naval Discipline (1813), a scathing critique of the brutal authoritarian regime then current in the navy. |
Это подтолкнуло его к написанию первой книги «Эссе о военно-морской дисциплине» («An Essay on Naval Discipline» 1813), наполненной язвительной критикой деспотичного стиля управления, имевшего место в военно-морском флоте. |
Since Vought was preoccupied with more important projects, only 32 were converted from existing F4U-1s by the Naval Aircraft Factory and another two by front line units. |
Так как компания Vought была загружена другими более важными проектами, то в F4U-2 переоборудовали только 32 самолёта, находящихся на заводе Naval Aircraft Factory, и два F4U-1 из фронтовых частей. |
He studied electronics at the Naval Postgraduate School in 1943-45, and from 1945-1948, he headed electronic countermeasures design for the Navy's Bureau of Ships, in Washington, DC. |
Вебер изучал электронику в Naval Postgraduate School в 1943 году, и в 1945-1948 годах возглавлял отдел разработки средств радиоэлектронного подавления в Bureau of Ships (Вашингтон). |
A 2011 article in the United States Naval War College Review credited the "YJ-91/YJ-12" with a range of 400 km and a 205 kg high explosive warhead, compared to the 130 km (81 mi; 70 nmi) range of a Harpoon anti-ship missile. |
По данным United States Naval War College Review от 2011 года YJ-91/YJ-12 имеет дальность 400 км и фугасную БЧ массой 205 кг, по сравнению со 130 км для американской противокорабельной ракеты «Гарпун». |
Rumsfeld was designated aircraft commander of Anti-submarine Squadron 731 on October 1, 1960, at Naval Air Station Grosse Ile, Michigan, where he flew the S2F Tracker. |
1 октября 1960 года Рамсфелд был назначен командиром самолёта Противолодочной эскадрильи 731 на военной базе Naval Air Station GrosseIle в штате Мичиган, где он управлял самолётом Грумман S-2 «Трекер». |
DEVGRU fell under Task Force Blue, while Naval Special Warfare Group 2 composed the entirety of Task Force White. |
Отряд DevGru при этом входил в состав ударной группы Blue (Task Force Blue), в то время как Naval Special Warfare Group 2 находилась в составе ударной группы White (Task Force White). |
When India became a republic on 26 January 1950, the name was changed to the Indian Navy, and the vessels were redesignated as Indian Naval Ships (INS). |
Когда Индия стала республикой 26 января 1950 года, большинство офицеров были британцами, но флот уже изменил своё название на ВМС Индии и в названиях кораблей стала использоваться приставка INS (Indian Naval Ships). |
The Lords Commissioners were always a mixture of admirals, known as Naval Lords or Sea Lords and Civil Lords, normally politicians. |
Комитет Адмиралтейства обычно состоял из Морских лордов (то есть действующих адмиралов; англ. Naval Lords или англ. Sea Lords) и Гражданских лордов (то есть политиков; англ. Civil Lords). |
There Goes Your Tenure" address, and had two of his orchestra pieces, "Dupree's Paradise" and "Naval Aviation in Art?" performed by the Columbus Symphony and ProMusica Chamber Orchestra of Columbus. |
У вас есть постоянная должность!», а также исполнил вместе с симфоническим и камерным коламбусовским оркестром и две пьесы «Dupree's Paradise» и «Naval Aviation in Art?». |
Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). |
Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
In 1983-84, he served as executive assistant to the Chief of Naval Personnel/Deputy Chief of Naval Operations for Manpower, Personnel and Training. |
В 1983 и 1984 Бурда служил на посту секретаря-референта главы кадров флота (заместителя руководителя военно-морскими операциями по вопросам личного состава, кадров и подготовки) (Chief of Naval Personnel/Deputy Chief of Naval Operations for Manpower, Personnel and Training). |
This included SEAL Teams 2 and 4, Naval Special Warfare Unit 8, and Special Boat Unit 26, all falling under Naval Special Warfare Group 2; and the separate Naval Special Warfare Development Group (DEVGRU). |
Из United States Navy SEAL в операции участвовали отряды 2 и 4, Naval Special Warfare Unit 8 и Special Boat Unit 26, все под командованием Naval Special Warfare Group 2, а также Naval Special Warfare Development Group (DevGru). |
So-called "naval stores" (by which were commonly understood: ship's timbers, masts and spars, rope, canvas, tar and pitch) were not to be considered contraband. |
Так называемые «морские припасы» (англ. Naval stores), под которыми обычно понимаются строевой лес, мачтовый лес, троса, парусина, смола и дёготь, не считались контрабандой. |
He finished his career as Vice Commander of the Naval Air Systems Command. |
Свою карьеру военного закончил в качестве заместителя командира авиационных систем ВМС Naval Air Systems Command. |
Her name was struck from the Naval Vessel Register on 21 November 1910. |
Она была исключена из Военно-морского регистра (англ. Naval Vessel Register) 21 ноября 1910 года. |
In 1974, NAVORD and NAVSHIPS were merged into Naval Sea Systems Command (NAVSEA). |
В июле 1974 года NAVORD и NAVSHIPS были объединены в Командование морских систем ВМС (англ. Naval Sea Systems Command, NAVSEA). |