Nah, course not. |
Ну да, конечно. |
Nah, I'm sure it's just me. |
Да ну, точно показалось. |
Nah, I only need you |
Да ну, просто я нужна тебе |
Yeah... nah, c'mon, it depends. |
Ну да... Не, перестань, это не важно. |
Nah, it can't be. |
Нет, ну как же так. |
It, uh... Nah, I didn't like it. |
Ну... нет я не любил. |
Nah, well, but I heard there are such couples, who agrees to tell each other the truth, if they had an adventure "on a side". |
Нет, ну, я же слышал, что есть такие пары, которые договорились рассказывать друг другу правду, если у них на стороне что-то произошло. |
Nah, I don't care, I mean, it's, you know, it's the body. |
Нет, мне всё равно, в смысле, ну ты знаешь, это тело. |
Nah, I mean, I don't know, I figured there was enough to go around. |
Нет, то есть, ну не знаю, я понял, что им уже хватило. |
And of course, he like, Nah, it's all good, man. |
Ну, разумеется, он сказал: Не, всё пучком, мужик. |
Nah, you know, I meant, like, happy, like she'sinto the dude. |
А, ну знаешь, типа, счастлива. |
Nah, it's just silliness. |
Та ну чепуха всё это. |
Nah, come on, please. |
Нет, ну пожалуйста! |
Nah, that is wrong. |
Не, ну так нельзя. |
Nah, dying you say, you're a young man. |
Ну, да, умираешь, сейчас. |
Nah, nah, nah - much better to be a shambling mess of a man... who's only just realised he's wearing odd shoes. |
Ну да - намного лучше быть лузером-неудачником... который только и может что носить разную обувь. |
Nah. Been movin' around, you know. |
Нет, кручусь тут поблизости Ну ты знаешь. |
Nah. I'd say you're on your own. |
нет ты сам по себе ну так давай на все забьем, пойдем напьемся, укрепим братские узы |