Английский - русский
Перевод слова Nagorno-karabakh
Вариант перевода Нагорном карабахе

Примеры в контексте "Nagorno-karabakh - Нагорном карабахе"

Примеры: Nagorno-karabakh - Нагорном карабахе
Karygiannis's mission in Nagorno-Karabakh was to observe a local presidential election, though described as unconstitutional, illegitimate and counter-productive to conflict resolution by the European Union, NATO, and specifically the OSCE, which mediates the conflict. Миссия Кариянниса в Нагорном Карабахе состояла в наблюдении за местными президентскими выборами, которые выступающими в конфликте в качестве посредников Европейским союзом, НАТО и в особенности ОБСЕ были охарактеризованы как неконституционные, незаконные и контрпродуктивные в разрешении проблемы.
In April 2016 the European Ombudsman Institute (EOI) issued a statement that condemns any violation of human rights regarding civilians and attacks on civilian objects in Nagorno-Karabakh. В апреле 2016 года Европейский институт омбудсмена (ЕИО) выступил с заявлением, осуждающим нарушение прав человека в отношении гражданских лиц и нападения на гражданские объекты в Нагорном Карабахе.
At present, the OSCE has missions in Georgia, Bosnia and Herzegovina, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Moldova, Ukraine, Tajikistan, Nagorno-Karabakh, Estonia, Latvia and Chechnya. В настоящее время миссии ОБСЕ действуют в Грузии, Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии, Молдове, Украине, Таджикистане, Нагорном Карабахе, Эстонии, Латвии и Чечне.
Coinciding with this difficult period of structural reform, the conflict over Nagorno-Karabakh has complicated the transition process and further constrained the capacity of the Government to address the socio-economic needs of its people. С этим сложным периодом структурных реформ совпал по времени конфликт в Нагорном Карабахе, что осложнило процесс перехода и еще больше ограничило возможности правительства по удовлетворению социально-экономических нужд своего народа.
I would particularly like to recall its motion entitled "Prisoners of war and hostages held in Armenia and Nagorno-Karabakh" submitted to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in 2001. В частности, мне бы хотелось сослаться на ходатайство под названием «Военнопленные и заложники, удерживаемые в Армении и Нагорном Карабахе», с которым он обратился в 2001 году в Парламентскую ассамблею Совета Европы.
In addition, very useful work in conflict prevention is done by the field missions in Kosovo, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Albania, Georgia, Chechnya, Nagorno-Karabakh, Moldova and Tajikistan. Кроме того, крайне полезную работу по предотвращению вооруженных конфликтов проводят полевые миссии в Косово, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Албании, Грузии, Чечне, Нагорном Карабахе, Молдове и Таджикистане.
In this respect, I should like to draw your attention to the following: As in years past, regular local elections will be held in Nagorno-Karabakh on 8 August 2004. В этой связи хотел бы обратить Ваше внимание на следующее: Как и в прошлые годы, очередные выборы в местные органы власти состоятся в Нагорном Карабахе 8 августа 2004 года.
As you are surely aware, last summer the Azerbaijani delegation, using distorted and inaccurate facts, raised the issue of fires along the line of contact in Nagorno-Karabakh under the appropriate agenda item of the General Assembly. Как Вам, конечно же, известно, летом прошлого года азербайджанская делегация, используя искаженные и неточные факты, поставила вопрос о пожарах вдоль линии соприкосновения в Нагорном Карабахе по соответствующему пункту повестки дня Генеральной Ассамблеи.
China expressed its hope that "the relevant parties find a solution acceptable to all through consultations and dialogues based on the universally recognized principles of international law and the relevant United Nations Security Council resolutions to resolve the Nagorno-Karabakh issue peacefully". Китай выразил надежду на то, что «соответствующие стороны найдут приемлемое для всех решение путем консультаций и диалога на основе общепризнанных принципов международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для мирного урегулирования вопроса о Нагорном Карабахе».
Armenia once again confirms its readiness to implement its international obligations under the CFE Treaty and renews its commitment to a peaceful solution of the Nagorno-Karabakh issue within the OSCE Minsk Group. Армения вновь подтверждает свою готовность выполнять свои международные обязательства в соответствии с Договором ОВСЕ и вновь заявляет о своей приверженности делу мирного урегулирования вопроса о Нагорном Карабахе в рамках Минской группы ОБСЕ.
As highlighted by the Organization for Security and Cooperation in Europe Co-Chairs in their recent statement, we hope that this issue will not damage the Nagorno-Karabakh peace process and trust between the sides. Как отметили Сопредседатели Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в своем недавнем заявлении, мы выражаем надежду на то, что данный вопрос не нанесет ущерба мирному процессу в Нагорном Карабахе и доверию между Сторонами.
Armenia's direct and indirect actions in occupied Nagorno-Karabakh and other occupied regions and surrounding areas, all recognized as subject to Azerbaijani sovereignty, were in breach of international law. Прямые и косвенные действия Армении в оккупированном Нагорном Карабахе и в других оккупированных регионах и прилежащих к ним районах, все из которых признаны как находящиеся под суверенитетом Азербайджана, являются нарушением международного права.
Although the wounds of the Nagorno-Karabakh war had not yet healed, Azerbaijan was trying to launch a new war, using State propaganda and preaching hatred to incite dangerous "Armenophobia" which had already set off alarm bells internationally. Несмотря на еще не зажившие раны войны в Нагорном Карабахе, Азербайджан пытается начать новую войну, используя государственную пропаганду и проповедуя ненависть в целях разжигания опасной "армянофобии", которая уже вызывает сигналы тревоги на международном уровне.
MADRID 20 July 2007 - Efforts to resolve the conflict in Nagorno-Karabakh should not be hindered by the recent so-called "presidential elections" in the area, OSCE Chairman-in-Office, Spanish Foreign Minister Miguel Angel Moratinos, said today. Мадрид, 20 июля 2007 года - Усилия по урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе не должны затормозиться из-за недавно состоявшихся так называемых «президентских выборов» в этой области, - заявил сегодня действующий Председатель ОБСЕ министр иностранных дел Испании Анхель Моратинос.
Such a project would benefit from international support if implemented jointly between the universities located in the South Caucasus. This should include a university or an institute based in Nagorno-Karabakh. Такие проекты могли бы осуществляться при поддержке международного сообщества при условии совместного участия в них университетов, расположенных в регионе Южного Кавказа, в том числе университета или института, базирующегося в Нагорном Карабахе.
The conflict in and around Nagorno-Karabakh, that emerged as a result of Armenian occupation of historical territory of the Republic of Azerbaijan is the main obstacle for full economic development of Azerbaijan hindering democratization process in the country. Конфликт в Нагорном Карабахе и вокруг него, возникший в результате оккупации Арменией исторической территории Азербайджанской Республики, является главным препятствием на пути полного экономического развития Азербайджана, затрудняя происходящий в стране процесс демократизации.
Similar approaches apply for other unresolved conflicts in the region, namely in Nagorno-Karabakh, Abkhazia, North and South Ossetia, and in Transdnestria. Аналогичные подходы применимы и к другим неурегулированным конфликтным ситуациям в этом регионе, а именно в Нагорном Карабахе, в Абхазии, в Северной и Южной Осетии и в Приднестровье.
Moreover, "[a]ll transactions are done via Armenia, and products produced in Nagorno-Karabakh often are labelled 'made in Armenia' for export". Помимо этого, «[в]се трансакции проходят через Армению, и часто на товарах, произведенных в Нагорном Карабахе на экспорт, можно увидеть надпись "сделано в Армении"».
On 22 February 2011, Jim Karygiannis joined a protest rally of the Armenian Youth Federation by the Embassy of Azerbaijan in Ottawa timed to the anniversary of the Nagorno-Karabakh separatist movement in Azerbaijan. 22 февраля 2011 года Джим Карияннис присоединился к акции протеста Армянской молодёжной организации у посольства Азербайджана в Оттаве приуроченной к годовщине национального движения в Нагорном Карабахе.
The Ministry further pointed out that "Moscow does not believe that the course of the peaceful settlement of the conflict could depend on the elections in Nagorno-Karabakh". Министерство далее отметило, что «Москва не считает, что ход мирного урегулирования конфликта может зависеть от выборов в Нагорном Карабахе».
Recent events in Georgia remind us that resolving the region's "frozen conflicts"- i.e., those in the breakaway regions of South Ossetia and Abkhazia, of Transdneistria in Moldova, and Nagorno-Karabakh in Azerbaijan - must be a priority. Недавние события в Грузии напоминают нам о том, что разрешение "дремлющих конфликтов" в регионе, - например, в отколовшихся Южной Осетии и Абхазии, Приднестровье в Молдове и Нагорном Карабахе в Азербайджане, - должно стать первоочередной задачей.
According to Hungary's firm position, unilateral acts like the "presidential election" in Nagorno-Karabakh undermine the confidence desperately needed between the conflicting sides for the peaceful resolution of the conflict. Твердая позиция Венгрии состоит в том, что односторонние действия, подобные «президентским выборам» в Нагорном Карабахе, подрывают доверие между сторонами конфликта, столь необходимое для мирного урегулирования конфликта.
The funds to be raised through this year's annual telethon of the All-Armenian Fund "Hayastan" (Armenia) in November will be spent on the reconstruction of "Shushi", a strategically important stronghold town in Nagorno-Karabakh... Средства, которые будут собраны благодаря проведению в этом году ежегодного телемарафона, организуемого Всеамериканским фондом «Хаястан» (Армения) в ноябре, будут использованы для восстановления «Шуши», стратегически важной цитадели в Нагорном Карабахе...
The Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands, in its communication dated 25 May 2010 regarding the so-called "parliamentary elections" in Nagorno-Karabakh, informed that the Netherlands "supports the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Azerbaijan". Министерство иностранных дел Нидерландов в своем сообщении от 25 мая 2010 года, касающемся так называемых «парламентских выборов» в Нагорном Карабахе, сообщило, что Нидерланды «поддерживают территориальную целостность и суверенитет Азербайджанской Республики».
"Presidential elections" held in Nagorno-Karabakh not recognized by Ukraine Украина не признает сепаратные выборы, состоявшиеся 19 июля в Нагорном Карабахе.