Английский - русский
Перевод слова Nagorno-karabakh

Перевод nagorno-karabakh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нагорного карабаха (примеров 197)
These include refugees from Armenia and persons displaced from Nagorno-Karabakh and the adjacent regions. В их число входят беженцы из Армении и лица, перемещенные из Нагорного Карабаха и прилегающих районов.
The Representative of the United Nations Secretary-General concluded that "internal displacement in Azerbaijan is a direct consequence of the conflict over the territory of Nagorno-Karabakh". Представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций сделал вывод, что «перемещение населения внутри Азербайджана является прямым следствием конфликта, касающегося территории Нагорного Карабаха».
Each day the group left Stepanakert/Khankendi at 8 a.m. and was accompanied throughout its visits by Mr. Masis Mailyan, "Deputy Foreign Minister" of Nagorno-Karabakh, local authorities or their representatives, and police and security personnel. Группа ежедневно выезжала из Степанакерта/Ханкенди в 08 ч. 00 м.; во всех ее поездках ее сопровождали «заместитель министра иностранных дел» Нагорного Карабаха г-н Масис Маилян, представители местных властей и представители полиции и органов безопасности.
After a long talk about the need for returning the territories round Nagorno-Karabakh to Azerbaijan, Mamedyarov dwelt on the status of Nagorno-Karabakh. После долгих рассказов относительно необходимости возвращения территорий вокруг НКР под контроль Азербайджана, возвращения беженцев и так далее, Эльмар Мамедьяров стал говорить об определении статуса Нагорного Карабаха.
Joanne Moore, a spokeswoman for the Department of State, said that the United States recognized the territorial integrity of Azerbaijan and would leave the question of the future status of Nagorno-Karabakh to be resolved by the parties to the conflict. «США признают территориальную целостность Азербайджана и оставляют решение вопроса будущего статуса Нагорного Карабаха на усмотрение сторон конфликта», - с таким заявлением выступила представитель Госдепартамента США Джоанна Мур.
Больше примеров...
Нагорном карабахе (примеров 91)
Towards the end of the Soviet era, nationalist aspirations in Nagorno-Karabakh resurfaced with renewed force. В последние годы советской эры националистические настроения в Нагорном Карабахе резко активизировались.
Various NGO reports attest to the presence of Republic of Armenia forces in Nagorno-Karabakh and other occupied territories of the Republic of Azerbaijan. Присутствие сил Республики Армения в Нагорном Карабахе и на других оккупированных территориях Азербайджанской Республики отмечается в докладах различных НПО.
Nagorno-Karabakh holds regular elections, has State and security structures, completely controls its own territory and has a growing economy. В Нагорном Карабахе регулярно проводятся выборы, созданы государственные учреждения и органы безопасности, установлен полный контроль над территорией и обеспечивается экономический рост.
At present, the OSCE has missions in Georgia, Bosnia and Herzegovina, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Moldova, Ukraine, Tajikistan, Nagorno-Karabakh, Estonia, Latvia and Chechnya. В настоящее время миссии ОБСЕ действуют в Грузии, Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии, Молдове, Украине, Таджикистане, Нагорном Карабахе, Эстонии, Латвии и Чечне.
Malaysia is supportive of all efforts by the international community geared towards the peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan over the Nagorno-Karabakh issue, which must be pursued in accordance with the Charter of the United Nations and international law. З. Малайзия поддерживает все усилия международного сообщества, направленные на мирное урегулирование конфликта между Арменией и Азербайджаном по вопросу о Нагорном Карабахе, которое должно осуществляться в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом.
Больше примеров...
Нагорно-карабахского (примеров 21)
The above-mentioned resolution of the European Parliament is at odds with the spirit of the Nagorno-Karabakh peace process. Указанная резолюция Европейского парламента противоречит духу нагорно-карабахского мирного процесса.
1 August - At least eight Azeri soldiers are killed following clashes with Armenian troops on the border and near the disputed Nagorno-Karabakh region. 1 августа Восемь азербайджанских солдат погибли в результате столкновений с армянскими войсками на границе и вблизи спорного Нагорно-Карабахского региона.
The work done by the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group towards promoting constructive dialogue allowed signing of the first ever declaration on the Nagorno-Karabakh peace process. Работа, проделанная сопредседателями Минской группы ОБСЕ в целях содействия конструктивному диалогу, позволила подписать первую за все время декларацию в отношении нагорно-карабахского мирного процесса.
One of the factors that hamper the settlement of the Nagorno-Karabakh problem is the predominance of a fear of coercion in Armenian society and the existence of an intolerant atmosphere for dissent and for views regarding the Armenia-Azerbaijan conflict that differ from the official ones. Одним из факторов, мешающих решению проблемы Нагорного Карабаха, является страх насилия, которым пропитано армянское общество, и дух нетерпимости к инакомыслию, в частности к тем, кто имеет свою, отличающуюся от официальной версии, позицию в отношении армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта.
Currently, the Republic of Armenia attaches special significance to the issues of peaceful settlement of the conflict of Nagorno-Karabakh and recognition of the Nagorno-Karabakh people's right to self-determination. В настоящее время Республика Армения придает особое значение вопросам мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта, а также признания права народа Нагорного Карабаха на самоопределение.
Больше примеров...
Нагорно-карабахский (примеров 11)
The unresolved Nagorno-Karabakh conflict has displaced a huge number of people. Неурегулированный нагорно-карабахский конфликт привел к перемещению огромного числа людей.
The Nagorno-Karabakh peace process has its ups and downs, yet it seems to be picking up some speed now. Нагорно-карабахский мирный процесс прошел через свои взлеты и спады, и складывается впечатление, что в настоящее время он набирает темпы.
"The war between Azerbaijan and Armenia is inevitable, if the Armenian-Azerbaijani Nagorno-Karabakh conflict is not resolved within the territorial integrity of Azerbaijan" said Azerbaijan's Defense Minister Safar Abiyev. Война между Азербайджаном и Арменией неизбежна, если армяно-азербайджанский, нагорно-карабахский конфликт не будет урегулирован в рамках территориальной целостности Азербайджана, сказал министр обороны Азербайджана Сафар Абиев.
Conflicts in OSCE zone (Nagorno-Karabakh, Transdniestria, Kosovo) should be settled according to the format approved earlier, RF Foreign Minister Sergey Lavrov said at the press conference following a meeting with his Kazakh counterpart Kanat Saudabayev. Конфликты на пространстве ОБСЕ, такие как нагорно-карабахский, приднестровский, косовский должны решаться согласно ранее принятому формату. Об этом заявил министр иностранных дел России Сергей Лавров в ходе пресс-конференции по итогам встречи с казахстанским коллегой Канатом Саудабаевым.
One such conflict in need of peaceful settlement is that of Nagorno-Karabakh, the resolution of which is one of the OSCE's important mandates, exercised through the Minsk Group. К одним из таких конфликтов, подлежащих мирному урегулированию, относится нагорно-карабахский конфликт, урегулирование которого является одним из важных мандатов ОБСЕ, выполняемых через Минскую группу.
Больше примеров...
Нагорный карабах (примеров 78)
Thus, according to the incumbent President of Armenia, Serzh Sargsyan, "only volunteers fought for Nagorno-Karabakh". Так, нынешний президент Армении Серж Саргсян утверждает: «За Нагорный Карабах воевали только добровольцы».
They deny that they ever volunteered to go to Nagorno-Karabakh or the adjacent occupied territory . Они отрицают, что они добровольно вызвались ехать в Нагорный Карабах или прилегающие оккупированные территории».
"Because Armenian forces continue to control Nagorno-Karabakh and six surrounding provinces that make up about 20 percent of Azerbaijan's territory, the vast majority of the displaced [Azerbaijanis] cannot return to their home regions." «Поскольку армянские силы продолжают контролировать Нагорный Карабах и шесть прилегающих к нему районов, составляющих примерно 20 процентов территории Азербайджана, подавляющее большинство перемещенных лиц [азербайджанцев] не могут вернуться в свои родные места».
Ms. Davtyan said that Azerbaijan's call for its territorial integrity to be restored was historically, legally and politically deficient since Nagorno-Karabakh had never been part of independent Azerbaijan. Г-жа Давтян говорит, что заявление Азербайджана о восстановлении им своей территориальной целостности не выдерживает никакой критики с исторической, юридической и политической точки зрения, ибо Нагорный Карабах никогда не был частью Азербайджана с момента обретения им независимости.
RFE/RL, 31 July 2003, "Russia: Nagorno-Karabakh - Leadership Campaigning To Recruit Settlers Among Russia's Armenians" by Jean-Christophe Peuch: "The leadership of the self-proclaimed republic of Nagorno-Karabakh has launched a campaign to recruit settlers among the Armenian diaspora. RFE/RL, 31 июля 2003 года, «Россия: Нагорный Карабах - руководство проводит кампанию по привлечению переселенцев среди армян, проживающих в России», автор Жан-Кристофор Пёх: «Руководство самопровозглашенной Нагорно-Карабахской Республики начало кампанию по привлечению поселенцев из армянской диаспоры.
Больше примеров...
Нагорно-карабахской (примеров 26)
The peaceful solution of the Nagorno-Karabakh problem is a priority focus of the Fund's activities. Мирное решение нагорно-карабахской проблемы является одним из приоритетных направлений деятельности Фонда.
The ministry was based on the immediate need for development of Azerbaijani youth which suffered from several years of Nagorno-Karabakh War. Министерство было основано в ответ на насущную потребность в развитии азербайджанской молодёжи, которая пострадала от нескольких лет Нагорно-Карабахской войны.
The relations between the two nations, including in Nagorno-Karabakh Autonomous Oblast (NKAO), were generally peaceful and friendly under the Soviet rule. Во время советской власти отношения между двумя народами, в том числе в Нагорно-Карабахской автономной области (НКАО), были в целом мирными и дружественными.
Being guided by international norms and the USSR laws that still existed at that period of time, the population of Nagorno-Karabakh declared the establishment of the Nagorno Karabakh Republic (NKR) by plebiscite of 10 December 1991. Руководствуясь международными нормами, а также законами СССР, которые по-прежнему были в силе в тот период времени, население Нагорного Карабаха провозгласило создание Нагорно-Карабахской Республики (НКР) путем референдума, состоявшегося 10 декабря 1991 года.
A.: This is a very strong question, because I would hardly think there could be a conflict over Nagorno-Karabakh again. Это очень серьезный вопрос. Не думаю, что вновь может быть вооруженный конфликт в нагорно-карабахской проблематике.
Больше примеров...
Нагорным карабахом (примеров 19)
I would like to hereby touch upon the conflict between Azerbaijan and Nagorno-Karabakh. Здесь я хотел бы остановиться на конфликте между Азербайджаном и Нагорным Карабахом.
Mounting evidence demonstrates the grip that Armenia continues to have upon Nagorno-Karabakh and the other occupied territories of Azerbaijan that had been seized during the conflict. Появляется все больше свидетельств сохраняющегося контроля Армении над Нагорным Карабахом и другими оккупированными территориями Азербайджана, которые были захвачены в ходе конфликта.
In fact, Nagorno-Karabakh had been subjected to the jurisdiction of Azerbaijan by force, so it had never been deprived of its inherent right to self-determination. В действительности юрисдикция Азербайджана над Нагорным Карабахом была установлена силой, поскольку он никогда не использовал свое неотъемлемое право на самоопределение.
The Permanent Mission of the Republic of Armenia has on a number of occasions informed you and the Human Rights Council about continuing blatant violations of the ceasefire by the Azerbaijani armed forces along the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan and the Armenian-Azerbaijani State border. Постоянное представительство Республики Армения неоднократно информировало Вас и Совет по правам человека о продолжающихся вопиющих нарушениях соглашения о прекращении огня азербайджанскими вооруженными силами вдоль линии соприкосновения между Нагорным Карабахом и Азербайджаном и армянско-азербайджанской государственной границы.
The picture is particularly clear with regard to Lachin, an occupied area between Nagorno-Karabakh and Armenia itself. Наиболее наглядное представление о положении дел дает ситуация в Лачине - оккупированном районе между Нагорным Карабахом и самой Арменией.
Больше примеров...
Нкр (примеров 18)
"Presidential elections" held in Nagorno-Karabakh not recognized by United Nations ООН не признает проведенных «президентских выборов» в «НКР»
The Department of State has issued a statement on the illegal "presidential elections" held in Nagorno-Karabakh. 13:00 hrs Государственный департамент США распространил заявление в связи с незаконными «президентскими выборами», проходящими в «НКР».
United States Department of State has declared that it does not recognize the "presidential elections" held in Nagorno-Karabakh: Госдепартамент США заявил о непризнании проведенных в «НКР» «президентских выборов» - ОБНОВЛЕНО
The Battle of Aghdam (June - July 1993) - took place on 23 July 1993 in the context of the Nagorno-Karabakh War, during which Armenian forces captured the city of Aghdam. Битва за Агдам (июнь - июль 1993) - эпизод Карабахского конфликта, в ходе которого 23 июля 1993 вооружённые силы НКР установили контроль над городом Агдам.
Ara Harutyunyan informed the participants of the socio-economic situation in the NKR, development programs in Shushi and the present stage of the Nagorno-Karabakh peace process. Премьер ознакомил присутствующих с социально-экономической ситуацией в НКР, программами развития Шуши, а также нынешним этапом урегулирования азербайджано-карабахского конфликта.
Больше примеров...
Карабахского (примеров 11)
There are no diplomatic relations between Armenia and Azerbaijan, largely due to the ongoing Nagorno-Karabakh conflict. В настоящее время между странами не установлено дипломатических отношений, в основном из-за продолжающегося Карабахского конфликта.
During the active phase of the Nagorno-Karabakh War 2,000 of Azerbaijan's 74,000 military personnel were women, and 600 of them directly took part in the military operations. Во время активной фазы Карабахского конфликта 2000 из 74000 азербайджанских военных составляли женщины, и 600 из них непосредственно принимали участие в военных операциях.
The Battle of Aghdam (June - July 1993) - took place on 23 July 1993 in the context of the Nagorno-Karabakh War, during which Armenian forces captured the city of Aghdam. Битва за Агдам (июнь - июль 1993) - эпизод Карабахского конфликта, в ходе которого 23 июля 1993 вооружённые силы НКР установили контроль над городом Агдам.
The major developments in the Nagorno-Karabakh peace process have taken place under the sign of an Armenian-Azerbaijani presidential meeting scheduled for late November. Основные события вокруг карабахского урегулирования на уходящей неделе развивались под знаком намеченной на конец ноября очередной встречи президентов Армении и Азербайджана Сержа Саргсяна и Ильхама Алиева.
The book "Nagorno-Karabakh. How it was...", was published by the initiation of the President's Public Relations and Information Center. «Азербайджану указали на процесс в рамках Минской группы ОБСЕ, которая высказала свою четкую позицию по урегулированию карабахского конфликта».
Больше примеров...
Нагорному карабаху (примеров 13)
President Ilham Aliyev has repeatedly declared his willingness to grant Nagorno-Karabakh the utmost autonomy, provided that the territorial integrity of Azerbaijan is preserved. Президент Ильхам Алиев неоднократно заявлял о готовности предоставить Нагорному Карабаху статус самой высокой автономии при условии сохранения территориальной целостности Азербайджана.
With regard to the implementation of the Security Council resolutions on Nagorno-Karabakh, the representative of Azerbaijan was clearly attempting to read and apply those resolutions selectively. Что касается выполнения резолюций Совета Безопасности по Нагорному Карабаху, то очевидно, что Азербайджан стремится истолковывать эти резолюции и применять их выборочным образом.
Another work on the region, The Survival Struggle of Artsakh, was published in the same year and was a study focusing on the Nagorno-Karabakh during the Soviet era (from 1918 until the 1960s). Ещё одна работа о регионе, «Арцахская борьба за существование», была опубликована в том же году и является исследованием, посвященным Нагорному Карабаху в советскую эпоху (с 1918 до 1960 года).
It would be a tragically wasted opportunity for the two Presidents to let this window of opportunity close in 2006 without even the basic principles in place for a future peace agreement for Nagorno-Karabakh. И если оба президента не реализуют в 2006 году эту открывшуюся возможность, не согласившись даже с основными принципами будущего мирного соглашения по Нагорному Карабаху, то придется с прискорбием отметить, что они упустили эту возможность.
The undertaken reforms and projects will proceed this year and the Government vows to continue financial assistance to Nagorno-Karabakh. Президент также отметил, что в текущем году будут продолжены все начатые реформы и проекты, правительство продолжит оказывать финансовое содействие Нагорному Карабаху.
Больше примеров...
Карабахской (примеров 11)
Here is a list of the major Armenian volunteer detachments during the Nagorno-Karabakh War. Здесь представлен список основных армянских отрядов периода Карабахской войны.
After the beginning of the Nagorno-Karabakh War, Aslan joined the National Army and was appointed deputy commander. После начала Карабахской войны Аслан вступил в Национальную армию и был назначен заместителем командира в звании лейтенанта.
In this situation the Armenian Parliament regards high-ranking Azerbaijani officials' public statements as an unreliable negotiator's position, which may undermine Nagorno-Karabakh's confidence in a peaceful settlement of the conflict. В данной ситуации парламент Арцаха квалифицирует публичные высказывания высокопоставленных лиц Азербайджана как позицию ненадежной стороны переговоров, которая чревата подрывом доверия карабахской стороны к мирному урегулированию.
This list could be continued, but our sincere desire is that the Azerbaijani authorities finally find a fair solution to the Nagorno-Karabakh problem. Данные суждения также можно бесконечно продолжить, но искреннее стремление не мешать руководству Армении и Азербайджана найти справедливое решение карабахской проблемы, а также жить в мире с соседними государствами этому не способствуют.
The government of Azerbaijan, which Nagorno-Karabakh is officially part of but which lost de facto control of the region following the Nagorno-Karabakh War, condemned the referendum calling it a "provocation" and counter-productive for the conflict resolution process. Правительство Азербайджана, государства, в который официально входит Нагорный Карабах, но которое потеряло фактический контроль над регионом после Карабахской войны, осудило проведение референдума, назвав его провокативным и контрпродуктивным для процесса разрешения конфликта.
Больше примеров...