| Here is a list of the major Armenian volunteer detachments during the Nagorno-Karabakh War. | Здесь представлен список основных армянских отрядов периода Карабахской войны. |
| From 1990 to 1992, he participated in the Nagorno-Karabakh War. | 1990-1992 - участвовал в карабахской войне. |
| During the Nagorno-Karabakh War, the village was occupied by the Armenian Army in 1993. | В 1993 году, в ходе Карабахской войны, село было занято армянскими вооружёнными формированиями. |
| After the beginning of the Nagorno-Karabakh War, Aslan joined the National Army and was appointed deputy commander. | После начала Карабахской войны Аслан вступил в Национальную армию и был назначен заместителем командира в звании лейтенанта. |
| Muradov acquired his disability during the Nagorno-Karabakh War. | Акпер Мурадов стал инвалидом во время Карабахской войны. |
| In this situation the Armenian Parliament regards high-ranking Azerbaijani officials' public statements as an unreliable negotiator's position, which may undermine Nagorno-Karabakh's confidence in a peaceful settlement of the conflict. | В данной ситуации парламент Арцаха квалифицирует публичные высказывания высокопоставленных лиц Азербайджана как позицию ненадежной стороны переговоров, которая чревата подрывом доверия карабахской стороны к мирному урегулированию. |
| Azerbaijan's consistent steps to distort the essence of the Nagorno-Karabakh problem and negotiations challenge all the efforts of the international community to establish peace and stability in the region. | Упорные шаги Азербайджана по искажению сути карабахской проблемы и переговоров ставят под сомнение эффективность всех усилий международного сообщества по установлению мира и безопасности в регионе Южного Кавказа. |
| Tourism in Armenia declined 1990s because of the Spitak earthquake, Nagorno-Karabakh War and Armenian energy crisis. | В 1990-х годах туризм в Армении потерпел регресс, что связано было с Спитакским землетрясением, карабахской войной, экономическим кризисом. |
| This list could be continued, but our sincere desire is that the Azerbaijani authorities finally find a fair solution to the Nagorno-Karabakh problem. | Данные суждения также можно бесконечно продолжить, но искреннее стремление не мешать руководству Армении и Азербайджана найти справедливое решение карабахской проблемы, а также жить в мире с соседними государствами этому не способствуют. |
| It was based on a childhood diary she kept while her family faced the ethnic violence in Baku during the Nagorno-Karabakh War. | В Никуда», основанную на детских записях в дневнике, который она вела во времена этнического насилия в Баку во время Нагорно- Карабахской войны. |
| The government of Azerbaijan, which Nagorno-Karabakh is officially part of but which lost de facto control of the region following the Nagorno-Karabakh War, condemned the referendum calling it a "provocation" and counter-productive for the conflict resolution process. | Правительство Азербайджана, государства, в который официально входит Нагорный Карабах, но которое потеряло фактический контроль над регионом после Карабахской войны, осудило проведение референдума, назвав его провокативным и контрпродуктивным для процесса разрешения конфликта. |