Примеры в контексте "Nadia - Нади"

Примеры: Nadia - Нади
And the thought of waking Nadia up is - И думать о пробуждении Нади просто...
Delegation lists can be forwarded in the name of the Chief of Protocol, Nadia Younes, directly to the Protocol Accreditation Unit in Monterrey. Списки делегатов можно направлять на имя Начальника протокола Нади Юнс непосредственно в Группу протокольной аккредитации в Монтеррее.
Stefan, why do you have Nadia's phone? Стефан, почему у тебя телефон Нади?
That was Nadia's spot, right? Это же было место Нади, да?
We turned her into Nadia so she could infiltrate the APF. Мы придумали ей легенду Нади, чтобы внедрить в Вооруженный фронт.
My impression of Nadia Decotis' emotional state when I got in the car with her was that she was under Sergeant Voight's command. Мое мнение относительно эмоционального состояния Нади ДеКотис, когда я сел с ней в машину она была запугана сержантом Войтом.
Just before the Olympics, the Romanian Head Coach Béla Károlyi named Davydova as Nadia Comăneci's main rival for the Olympic title. Как раз перед Олимпийскими играми главный тренер румынской сборной Бела Кароли назвал Давыдову главной соперницей Нади Команечи на Олимпиаде.
Should I stay away from Nadia? Мне стоит держаться подальше от Нади?
Remember that time Nadia's ex Gregor hitched a ride in your head? Помнишь то время, когда бывший Нади, Грегор, забрался в твою голову?
So what did Nadia have in her house that was worth killing over? Так что же такого было в доме Нади, из-за чего её могли убить?
That wouldn't bring you any closer to Nadia's recovery, now would it? Это не приблизит тебя к выздоровлению Нади, не думаешь?
Anthony, I'd like to know what's driving Nadia and Marco Robson. Энтони, а какие мотивы были у Нади и Марко Робсона?
Go and get the 800 euros off Nadia... and I'll try and find enough money to get us out of here Пойди и возьми 800 евро у Нади. А я постараюсь найти деньги, чтобы вытащить нас отсюда.
What's the big deal with Nadia, anyway? Джим, ну что такого особого в этой Нади?
I'm here as a favor to nadia. Я здесь по просьбе Нади.
Plenty of opportunities to practise for Nadia. Прекрасная возможность попрактиковаться для Нади.
Well, it's... from Nadia. От... от Нади.
I'll start with checking Nadia's laptop. Начну с проверки ноутбука Нади.
You have ended the curse on Nadia. Ты сняла проклятие с Нади.
Here's the key to saving Nadia. Здесь ключ к спасению Нади.
Nikki The daughter of Nadia and Art. Ники Дочь Нади и Арта.
This is an affidavit from Nadia Sobell's lawyer. Это показания адвоката Нади Собелл.
How's Nadia doing up there? Как идут дела у Нади?
He saved Nadia's life. Он спас жизнь Нади.
No other sign of Nadia. Больше никаких признаков Нади.