Long-Range Aviation Museum is a Russian thematic museum and exhibition complex located on the territory of the 43rd Air Force Flight Training and Retraining Center (Dyagilevo, Ryazan). |
Музей дальней авиации - тематический музейный и выставочный комплекс, расположенный на территории 43-го Центра боевого применения и переучивания лётного состава ВВС (Дягилево, Рязань). |
Richard Oldenburg, 84, Swedish museum curator, Director of the Museum of Modern Art (1972-1995). |
Ольденбург, Ричард (84) - шведский и американский музейный работник, директор Нью-Йоркского музея современного искусства (1972-1995). |
A shopping centre and the WeeGee House museum cluster are both nearby. |
Рядом с гостиницей находится торговый центр и музейный центр WeeGee. |
The Intramuros Administration is in-charge of a museum complex comprised of the Casa Manila, Museum and the Puerta de Isabel Gallery. |
В ведении этого Управления находится музейный комплекс, включающий музей Каса Манила и галерею Пуэрто де Исабель. |
In summer time you can take the museum train from Helsinki to Kiala. |
В летний сезон между Хельсинки и Кииала ходит музейный поезд Дополнительная информация по тел. |
The museum park took the theme of Ramayana Hindu epic; the bridge to the main building took the form of Nāga serpents with vanara ape army that built a bridge to Lanka. |
Музейный парк воспринял тему индийской эпоса «Рамаяна», так, например, мост в главное здание выполнен в форме змей-нагов с армией ванаров - обезьян, которые построили мост на Ланку. |
The financial and government districts are nearby, as are Unter den Linden, the Museum Island and the Brandenburg Gate. |
Также неподалёку находятся деловые и правительственные кварталы, бульвар Унтер ден Линден, музейный остров и Бранденбургские ворота. |
These include the Brandenburg Gate, the Museumsinsel (Museum Island), Checkpoint Charlie and the Tiergarten park. |
К их числу относятся Бранденбургские ворота, Музейный остров, Чекпоинт-Чарли и парк Тиргартен. |
Highlights including the Brandenburg Gate, Museum Island, and Checkpoint Charlie are 10-15 minutes away by public transport. |
Такие достопримечательности, как: Бранденбургские ворота, Музейный остров и Чекпойнт Чарли находятся в 10-15 минутах езды на общественном транспорте. |
Museumsinsel (Museum Island), the Brandenburg Gate and various theatres are just a short walk from your comfortable room or suite. |
Всего в нескольких минутах ходьбы размещается Музейный остров, Бранденбургские ворота и различные театры. |
The Berlin-Dahlem Museum Centre (Museumszentrum Berlin-Dahlem) is a complex in the Berlin-Dahlem district of Berlin. |
Музейный центр Берлин-Далем (нем. Museumszentrum Berlin-Dahlem) - архитектурный комплекс в берлинском районе Далем, где размещается несколько коллекций из состава Государственных музеев Берлина. |
The public transport connections will quickly carry you to attractions such as the Brandenburg Gate, Reichstag parliament building, Potsdamer Platz square, and Museum Island. |
Отель расположен всего в нескольких минутах езды от таких достопримечательностей, как: Бранденбургские ворота, парламентское здание Рейхстаг, Потсдамская площадь и Музейный остров. |
A short walk from the Hotel Arena takes guests to the historic Unter den Linden boulevard, the UNESCO Museum Island and the chic fashion boutiques and vibrant nightlife around the Hackescher Markt district. |
В минутах ходьбы от гостиницы находится исторический бульвар Унтер-ден-Линден, музейный остров (охраняемый ЮНЕСКО), шикарные модные бутики и оживленные ночные клубы, расположенные вокруг района Хакешер Маркт. |
The Museum Centre of the Ministry of Culture and Tourism of Azerbaijan is located in the very centre of the Seafront (123a Neftchilar Avenue). |
Музейный Центр Министерства Культуры и Туризма Азербайджана расположен в самом центре города у Приморского Бульвара (пр. Нефтчиляр 123 а). |
The Ros family, owner of the collection created by Antoni Ros i Vilarrubias, was in charge of the foundation, and contacted a team of professionals that prepared the Museum project. |
Семья Рос, как собственница коллекции, начало которой положил Антонио Рос, и ответственное лицо Фонда Погонщиков, связалось с группой профессионалов, которые и подготовила музейный проект. |
The Museum District is served by four stops on the METRORail, one specifically named for it and is easily accessible from I-69/US 59, State Highway 288 and Main Street, across from the main entrance to Rice University. |
Музейный район находится в шаговой доступности от METRORail, и также до него легко можно добраться из автомагистрали I-69/ US 59, State Highway 288 и Main Street, напротив главного входа в Университет Райса. |
And you know the best open air museum in Ukraine is located here! |
Самый музейный город страны ждет вас. |
The "Komsomol" Museum existed for a very short period of time. |
После распада СССР в 1991 г. Музей Ленина был переименован в Музейный Центр, и Галерея обрела свой первоначальный облик. |
Retired from regular service in 1963 after covering 2.08 million miles, Flying Scotsman enjoyed considerable fame in preservation under the ownership of, successively, Alan Pegler, William McAlpine, Tony Marchington, and finally the National Railway Museum (NRM). |
После вывода из эксплуатации в 1963 году с пробегом 2,08 млн км, Flying Scotsman обрёл известность как музейный экспонат, последовательно находясь в собственности Алана Пеглера, Уильяма Макалпина, Тони Марчингтона, и, наконец, Национального железнодорожного музея. |
(In June 2010, it was announced that the Stamford Museum would close in June 2011, with its collection transferred to Stamford Library.) |
(В июне 2011 года Стамфордский музей закрылся, после чего весь музейный фонд был передан стамфордской городской библиотеке.) |
The Intramuros Administration is in-charge of a museum complex comprised of the Casa Manila, Museum and the Puerta de Isabel Gallery. Philippine museums have evolved in number, in structure and in the quality of programs and services. |
В ведении этого Управления находится музейный комплекс, включающий музей Каса Манила и галерею Пуэрто де Исабель. Филиппинские музеи увеличились не только в количестве, но и стали развиваться в смысле структуры и качества программ и услуг. |
There are 15 cultural centers, 15 cultural clubs, 41 libraries, 2 music schools (in Goygol city and Khagani village), 2 museums - Heydar Aliyev Museum Center and History and Ethnography Museum, as well as 3 parks in the Goygol district. |
В районе имеются 15 культурных центров, 41 библиотек, 2 музыкальных школ, 2 музея - музейный центр им. Гейдара Алиева и музей истории и этнографии, а также 3 парка. |