Английский - русский
Перевод слова Multidisciplinary
Вариант перевода Комплексных

Примеры в контексте "Multidisciplinary - Комплексных"

Примеры: Multidisciplinary - Комплексных
The Special Rapporteur recommends to universities and research centres that they increase their involvement in the preparation of special multidisciplinary curricula for indigenous education. Специальный докладчик рекомендует университетам и научно-исследовательским центрам шире участвовать в разработке комплексных специальных учебных программ, учитывающих потребности образования для коренных народов.
Some of these services involve planned interventions based on multidisciplinary professional approaches, and others are provided under the supervision of a psychiatrist. Некоторые из этих услуг вписываются в рамки запланированных мероприятий, основанных на комплексных профессиональных подходах, другие - оказываются под контролем психиатра.
He also recommended greater involvement of universities and research centres in developing multidisciplinary curricula for indigenous education, including programmes on physical education. Он также рекомендовал обеспечить более широкое участие университетов и исследовательских центров в разработке комплексных образовательных программ для коренных народов, в том числе программ физического воспитания.
It has been suggested that successfully using knowledge to improve policy-making and implementation may require more collaborative and multidisciplinary mechanisms for governance across broader "knowledge fields". Высказывалось предположение, что успешное использование знаний для совершенствования процессов разработки и осуществления политики может потребовать создания более согласованных и комплексных механизмов управления, охватывающих более широкие «области знаний».
Through its Creative Economy Programme, UNCTAD assists developing countries to put in place concerted multidisciplinary policies and inter-ministerial actions involving the areas of culture, tourism, trade, labour, technology and enterprise development. В рамках Программы творческой экономики ЮНКТАД оказывает развивающимся странам помощь в вопросах осуществления согласованных комплексных стратегий и межведомственных действий в областях культуры, туризма, торговли, труда, технологий и развития предпринимательства.
The Government had recently embarked on a multidisciplinary series of actions, within the framework of a national plan against cancer, that involved the federal and federated entities. Недавно правительство начало осуществлять ряд комплексных мероприятий в рамках национального плана борьбы с раковыми заболеваниями, в которых участвуют федеральные учреждения и учреждения регионов.
During the biennium 2000-2001, ITC implemented 98 interregional, regional and country-specific projects, of which 66 were monodisciplinary and 32 were multidisciplinary, that is, covering elements of both subprogrammes. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов ЦМТ осуществил 98 межрегиональных, региональных и страновых проектов, в том числе 66 специальных и 32 комплексных проектов, то есть охватывающих элементы обеих подпрограмм.
A multidisciplinary mega-project for research and studies on advanced satellite data applications, launched in 1996, will be carried out over the next three years. В течение следующих трех лет продолжится осуществление начатого в 1996 году крупномасштабного проекта комплексных научных исследований по перспективным методам применения спутниковых данных.
The Multidisciplinary Association for Population Research and Instruction (AMIDEP). Ассоциация комплексных исследований и изучения вопросов, связанных с народонаселением (АМИДЕП).
Promotion of comprehensive and multidisciplinary studies on children's rights. Поощрение комплексных и междисциплинарных исследований по вопросу о правах детей.
The strengthening of the rule of law requires the active involvement of public and private entities, as well as integrated and multidisciplinary approaches. Для укрепления верховенства права требуется активное участие государственных и частных структур и применение комплексных и междисциплинарных подходов.
Increasingly, humanitarian staff are being deployed alongside military units in integrated multidisciplinary missions. Гуманитарный персонал все чаще включается в состав комплексных многопрофильных миссий наряду с воинскими подразделениями.
(b) Paragraphs 90-95 above and recommendation 6 below concerning the feasibility of establishing United Nations system integrated and multidisciplinary regional development structures. Ь) пунктов 90-95 выше и рекомендации 6 ниже относительно возможности создания в рамках системы Организации Объединенных Наций комплексных и многоотраслевых региональных структур в области развития.
Putting together a development strategy for Africa is a multidisciplinary task requiring the integrated efforts of all divisions. Формулирование стратегии развития для Африки представляет собой многодисциплинарную задачу, требующую комплексных усилий всех отделов.
Third, today's complex humanitarian emergencies require equally complex multidisciplinary responses, which only the United Nations has the qualifications and experience to provide. В-третьих, нынешние комплексные чрезвычайные гуманитарные ситуации требуют столь же комплексных многоаспектных ответных действий, которые способна предпринять, благодаря своим возможностям и опыту, лишь Организация Объединенных Наций.
The speaker urged the promotion of comprehensive strategies for integrated and multidisciplinary approaches to capacity-building in criminal justice system institutions. Выступавший призвал содействовать разработке всеобъемлющих стратегий в целях применения комплексных и многосекторальных подходов к наращиванию потенциала учреждений системы уголовного правосудия.
The interdisciplinary thematic teams provide the best example of efficient pooling of multidisciplinary expertise for carrying out complex projects. Наилучший пример эффективного объединения специалистов в различных областях для выполнения комплексных проектов дает создание многодисциплинарных тематических групп.
There is a trend towards more integrated national governance programmes that combine a number of existing service lines in one multidisciplinary development programme. Наметилась тенденция осуществления более комплексных национальных программ управления, объединяющих ряд имеющихся направлений деятельности в одну междисциплинарную программу развития.
Increasingly, humanitarian staff are being deployed alongside military units in integrated multidisciplinary missions. Гуманитарный персонал все чаще развертывается наряду с военными подразделениями в рамках комплексных многогранных миссий.
Increases are also projected for integrated programming and promotion of multidisciplinary and cross-sectoral technical cooperation. Больше внимания планируется уделять также разработке комплексных программ и поощрению межотраслевого и межведомственного технического сотрудничества.
By providing technical support to Member States, UNODC is offering assistance as part of a comprehensive and multidisciplinary response. Предоставляя техническую помощь государствам-членам, ЮНОДК оказывает содействие в принятии комплексных междисциплинарных мер.
Many jobs require a multidisciplinary mixture of knowledge and skills of different width and depth. Многие специальности требуют комплексных многопрофильных знаний и навыков различного объема и глубины.
WMO followed up the Conference by convening an international symposium for multidisciplinary experts on the theme "Multi-hazard early warning systems for integrated disaster risk management". Вслед за проведением конференции ВМО организовала международный многодисциплинарный симпозиум экспертов на тему «Системы раннего предупреждения об опасностях в целях принятия комплексных мер по управлению связанных с бедствиями рисков».
In addition, institutions need to increase capabilities for multisectoral, integrated and multidisciplinary approaches; Кроме того, необходимо расширить возможности институтов в отношении применения многосекторальных, комплексных и многодисциплинарных подходов;
I intend to institute the integrated mission task force mechanism for the planning and initial deployment phases of all new multidisciplinary operations, henceforth. С этого момента я имею намерение учредить механизм комплексных целевых групп по планированию миссий для этапов планирования и первоначального развертывания всех новых многоаспектных операций.