Herrmann, Mouch, grab irons and follow Boden. |
Германн, Мауч, хватайте инструменты и идите за Боденом. |
I'm looking at Mouch telling stories And Cruz playing video games. |
Я смотрю, как Мауч рассказывает истории и Круз играет в видео игры. |
Mouch, on behalf of the commonwealth of Canada, We apologize. |
Мауч, от имени канадского содружества, мы приносим тебе извинения. |
Mouch, get me a Stokes basket. |
Мауч, мне нужны носилки Стокса. |
Mouch, Kidd, get the chain. |
Мауч, Кидд, несите цепь. |
It's a 51 job, Mouch. |
Это работа на 51-й, Мауч. |
And one of them was Mouch. |
И один из них - Мауч. |
Herrmann, Mouch, Otis, Kidd... |
Германн, Мауч, Отис, Кидд. |
Mouch, Otis, let's get the aerial up there. |
Мауч, Отис, давайте поставим туда лестницу. |
Herrmann, Mouch, call Donna. |
Германн, Мауч, позвоните Донне. |
Mouch, take the center punch. |
Мауч, на тебе заднее стекло. |
You can take that back to the union, Mouch. |
Можешь так и сказать профсоюзу, Мауч. |
Mouch, Otis on the aerial. |
Мауч, Отис, на лестницу. |
Herrmann and Mouch, primary search with me. |
Герман и Мауч, на поиск со мной. |
Okay, you, Otis, and Mouch... |
Понятно. Ты, Отис и Мауч... |
Herrmann and Mouch, get aboard and help the victims. |
Герман и Мауч, окажите помощь пострадавшим на борту. |
Seriously, Mouch, he's your kid. |
Правда, Мауч, это твой сын. |
Mouch, Herrmann, stay with the ambo. |
Мауч, Германн, оставайтесь в скорой. |
I will be taking furlough, Mouch. |
Я просто возьму отпуск, Мауч. |
Cruz, Mouch, vent the roof. |
Круз, Мауч - вентиляцию на крыше. |
Casey, Mouch, collar the girl. |
Кейси, Мауч, одеваете на девушку воротник. |
But Mouch and Cruz both sank their own money into this. |
Но Мауч и Круз оба вложили в это свои собственные деньги. |
For the residual tail, Mouch. |
Чтобы и нам что-то перепадало, Мауч. |
Mills, Mouch, two chain bags to the top deck. |
Миллс, Мауч. Закрепите сверху две цепи. |
Herrmann, Otis, Mouch, get up on the turntable. |
Германн, Отис, Мауч, следите за лестницей. |