Английский - русский
Перевод слова Moslem
Вариант перевода Мусульманской

Примеры в контексте "Moslem - Мусульманской"

Примеры: Moslem - Мусульманской
As a Moslem country, Somalia, including Somaliland, does not allow adoption. Будучи мусульманской страной, Сомали, включая Сомалиленд, не позволяет иметь приемных детей.
For example, Buddhist Thailand, Moslem Indonesia and Catholic Italy demonstrate that relatively sharp reductions in fertility can be achieved in an amazingly short time. Например, опыт буддистского Таиланда, мусульманской Индонезии и католической Италии свидетельствует о том, что относительно резкое снижение показателей фертильности может быть обеспечено в удивительно короткие сроки.
The High Representative conducted the first of the bi-weekly meetings of the Joint Civil Commission (JCC) with the Serb and Moslem communities, international organizations and IFOR, on 12 January. 12 января Высокий представитель провел первое проводимое раз в две недели совещание Совместной гражданской комиссии (СГК) с представителями сербской и мусульманской общин, международных организаций и СВС.
On 31 May 2007 representatives of the Moslem, Orthodox and Jewish communities took part in a seminar on "Uzbekistan's experience in the attainment of harmony among religions", held in London at the initiative of the international foundation Three Faiths Forum (United Kingdom). 31 мая 2007 года представители мусульманской, православной и еврейской общин приняли участие в работе семинара "Опыт Узбекистана в достижении межконфессиональной гармонии", организованного по инициативе международного общественного фонда "Форум трех религий" (Великобритания) в Лондоне.
We also support the agreements on cease-fire and demilitarization of Sarajevo recently concluded by the Serb and Moslem sides, with the significant engagement and valuable contribution of UNPROFOR on the ground, i.e. of your personal envoy Mr. Akashi and General Rose. Мы также поддерживаем соглашения о прекращении огня и демилитаризации Сараево, недавно достигнутые сербской и мусульманской сторонами при значительном участии и существенном вкладе расположенных в этом районе СООНО, в частности Вашего личного посланника г-на Акаси и генерала Роуза.
One of these, Alfonso VI, not only succeeded to the reunited realm of his father, but also conquered Toledo, reclaimed the imperial title and even pretended to rule over both Christian and Moslem Spain. Один из них, Альфонс VI, восстановил имперский титул и даже попытался управлять и Христианской и Мусульманской Испанией.
A force of more than 70,000 Italian troops attacked the insurgents, assisted by around 20,000 members of Moslem militia from Sandžak, Plav and Gusinje and Albanian irregular forces from border areas who provided flank security. Итальянцы собрали армию численностью в 70 тысяч человек при поддержке ещё 20 тысяч коллаборационистов: членов Санджакской мусульманской милиции из Санджака, Плава и Гусине и албанских боевиков, прикрывавших фланги.
After the events of 11 September 2001 and other terrorist attacks that radical Islamist groups claimed to have carried out, persons of the Moslem faith were for a while a focus of public and sometimes polemical discussion. После событий, имевших место 11 сентября 2001 года, и других террористических актов, ответственность за которые взяли на себя группировки радикальных исламистов, лица мусульманской веры уже на протяжении некоторого времени являются главной темой публичных обсуждений, которые иногда ведутся в полемическом тоне.
The essence of Sheikh Zayed's philosophy, derived from his deeply held Moslem faith, was that it is the duty of man to improve the life of his fellow men. Суть философии, которой придерживался шейх Заид и которая была рождена из его искренней мусульманской веры, состояла в том, что долгом каждого человека является стремление улучшить жизнь своих собратьев.
Furthermore, since these principles are applied to Muslims and non-Muslims alike, under Islam the non-Muslim subjects of a Moslem State or a State of Moslem obedience enjoy the same rights and incur the same duties as Muslims. Помимо этого, в применении данных принципов к мусульманам и немусульманам ислам предусматривает для немусульман - подданных мусульманского государства или подконтрольной мусульманской территории те же права и обязанности, что и для мусульман.