The inspector should shade suspect plants to more readily view characteristic disease symptoms such as mosaic, interveinal necrosis and mild mottling. |
Инспектору следует затенять подозрительные растения, чтобы лучше разглядеть характерные симптомы заболеваний, таких как мозаика, междужилковый некроз и слабая крапчатость. |
In some varieties expression is only pale plants (no mosaic), making diagnosis difficult. |
У некоторых разновидностей проявляется только бледность растений (отсутствует мозаика), что затрудняет диагностирование. |
Speaking of architecture, there's a mosaic on one of these buildings. |
Кстати об архитектуре здесь мозаика на одном из зданий. |
The cultural mosaic of the world is the most precious and delicate treasure granted to humanity. |
Культурная мозаика мира является наиболее ценным и хрупким сокровищем, доставшимся человечеству в наследство. |
Florentine mosaic (Restaurant "Elena" Swallow's Nest (Crimea). |
Флорентийская мозаика (Ресторан "Елена" Ласточкино гнездо (Крым). |
In Canada this concept is more commonly known as the cultural mosaic. |
В Канаде концепция «салатницы» больше известна под названием «культурная мозаика». |
It consists of small flat pieces of stones arranged in a pattern or image, like a mosaic. |
Состоит из небольших плоских кусков камней, расположенных в виде рисунка или изображения, как мозаика. |
The mosaic was accidentally discovered in 1985 during road construction in the town. |
Мозаика была случайно обнаружена в 1985 году во время строительства дороги в городе. |
About this decision of emperors the mosaic above the western input in the Temple of Sacred Sofia is created. |
Этому решению императоров посвящена мозаика над западным входом в Храм Святой Софии. |
But in hong kong, you said mosaic was bigger than me. |
Но в Гонг Конге, ты сказал мне, что мозаика больше меня. |
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewelry. |
Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство. |
This mosaic, see how the circles weave through the design. |
Мозаика, посмотри, как окружности сплетаются в узор. |
A mosaic portraying Madonna with St Sylvester is from the 6th century. |
Так, мозаика с изображением Девы Марии и Сильвестра датируется VI веком. |
This sacred mosaic depicts our goddess of beauty. |
Это сакральная мозаика изображает нашу богиню красоты. |
I've said it before, this is a mosaic. |
Я говорил это раньше, это мозаика. |
You put it very nicely, it's a lovely mosaic. |
Вы очень красиво, это прекрасная мозаика. |
Today's religious picture in Estonia is a mosaic of different faiths and denominations. |
Современная религиозная картина в Эстонии - это мозаика различных вероисповеданий и конфессий. |
Burkina Faso has a mosaic of national languages with some 60 national languages spoken. |
В Буркина-Фасо существует целая мозаика национальных языков. |
The entire mosaic has 725 painted compositions (513 in the temple and 212 in the crypt), on which there are 1500 figures. |
Мозаика состоит из 725 композиций (513 в храме и 212 в склепе), на которых изображено 1500 персонажей. |
"Cultural mosaic" (French: "la mosaïque culturelle") is the mix of ethnic groups, languages, and cultures that coexist within society. |
Культурная мозаика (фр. la mosaïque culturelle)- это концепция смешения этнических групп, языков и культур, которые сосуществуют в одном обществе, сохраняя свои отличительные черты. |
The mosaic is noted for both its size and for its depiction of 20 different building types, including religious and civil structures. |
Мозаика примечательна как своими размерами, так и тем, что на ней изображены 20 различных типов зданий, в том числе религиозных и гражданских сооружений. |
At this time of night there's nobody there and it's beautiful mosaic tile. |
В это время там никого нет, плюс там классная мозаика. |
The delegation of Germany said that TRV was a problem in light soils and could be controlled as severe mosaic. |
Делегация Германии заявила, что вирус TRV создает проблему в легких почвах и может контролироваться как мозаика в острой форме. |
The present socio-economic mosaic reveals a growing divide among nations, as well as dislocation among different groups within the same country. |
Нынешняя социально-экономическая мозаика выявляет растущий разрыв между государствами, а также неурядицы в отношениях между различными группами в пределах одной страны. |
Mexico is a plural country par excellence, and its culture is perceived as a vast mosaic of regional and local creations which must be preserved and enriched. |
Мексика является по преимуществу плюралистической страной; ее культура воспринимается как обширная мозаика региональных и местных форм творчества, которые необходимо беречь и обогащать. |