| On the basis of discussion of ONV and the Ministry of Culture it was decided, that in NHL Ležáky the mosaic of prof. Sychr will be realized. | На основе переговоров РайНК и министерства культуры было решено, что в Лежаках будет реализована мозаика прф. Сихры. |
| The basilica of St. Salsa, which has been excavated by Stéphane Gsell, consists of a nave and two aisles, and still contains a mosaic. | Базилика Святой Сальсы, раскопанная Стефаном Гжеллем, состоит из нефа и двух приделов, в ней сохранилась античная мозаика. |
| I hope that this mosaic of photos will help a potential tourist to realise what to expect in this miners town, where search for public catering points pushes to the background the beauties of "environment". | Надеюсь, эта мозаика из снимков поможет понять потенциальному туристу, что его ожидает в этом горняцком городе, где поиски пунктов пропитания отодвигают на второй план красоты «среды обитания». |
| Video-dnevnik is a mosaic of fates, faces, and families. The first section of this growing encyclopedia will cover Belarus, Ukraine, and Sweden. | Видеодневник - это мозаика судеб, лиц, семей и постоянно растущая энциклопедия, включающая в себя на первом этапе Беларусь, Украину и Швецию. |
| The apartments are well finished and have modern equipment of best quality: PVC carpentry with termopan windows, welded parquet floors, faience, grit stone, mosaic, sanitary objects, fittings, telephone and TV cable. | Квартиры имеют современную отделку и снабжения наилучшего качества: столярные изделия PVC, термопан, ламинированный паркет, плитка, мозаика, сантехника, батареи и арматура, сеть телефон и кабель ТВ. |
| Decoratively, the central hall shows a figurative mosaic including various representations of a gothic bestiary, concentrically arranged: two-headed eagles, dragons, griffons, lions. | Центральный зал украшает большая мозаика, на которой изображены представители готического бестиария: двуглавые орлы, драконы, грифоны, львы. |
| Characteristic to the regions is the ethnic mosaic: one can hear White Russian language spoken sometimes on the streets, in shops, as well as - chanted in its classical version around the bonfires, or evening ceremonies at the Orthodox Chapel. | Отличательной чертой этого региона является национальная мозаика: белорусскую речь неоднократно можно услышать на улице, в магазинах Беловежи, либо - в еще более красивой песенной версии - у лесного костра, или же во время вечерних богослужений в Церкви. |
| The entrance hall to the museum has a floor mosaic from 1910 by Joakim Skovgaard in which stylised tobacco plants commemorate the founder of the museum. | На полу аванзала музея выложена мозаика 1910 года работы Йоаким Сковгорда, изображающая стилизованные табачные кусты в память об основателе музея. |
| The resulting mosaic, or geographical pattern of militarization involving the multiple main actors, as depicted in map 2, visually suggests widespread instability, particularly in central and southern Somalia. | Сложившаяся в итоге мозаика, или, иначе говоря, показанная на карте 2 географическая картина милитаризации, наглядно показывает масштабы нестабильности в Сомали, особенно в ее центральной и южной части. |
| It's a mosaic of mountain ranges of divergent character: from the massive Karkonosze through the fantastical Góry Stolowe (Table Mountains), to the low broad hills of the Izerskie, Bialskie and Zlote ranges. | Судеты - это настоящая мозаика разнородных горных массивов: величественные Карконоше, причудливые очертания хребтов в Столовых горах, россыпи разной высоты возвышенностей в Изерских, Бялских и Золотых горах. |
| We have tiles for any taste: from white and red clay for premises' decoration, to ceramogranite for facade decoration to mosaic for pool's decoration. | Плитка на любой вкус: для отделки помещений - из белой и красной глины, для отделки фасадов и административных зданий - керамический гранит, для отделки бассейнов - мозаика. |
| vein banding mosaic, fanshaped mosaic | мозаика веерообразная, мозаика жилковая |
| Another early use of the term mosaic to refer to Canadian society was by John Murray Gibbon, in his 1938 book Canadian Mosaic. | Ещё одно раннее упоминание термина «мозаика», применительно к канадскому обществу, можно найти в книге Джона Мюррей Гиббона (англ.)русск., опубликованной в 1938 году - «Канадская мозаика» (англ.)русск... |
| Secondary infection: mosaic may be either less visible or more pronounced | Первичная инфекция: легкая мозаика; вторичная инфекция: мозаика может быть едва различимой или более заметной. |
| However, these can exhibit mild mosaic and sometimes be present without symptoms. | Однако при наличии этих вирусов может наблюдаться мозаика обыкновенная, и в некоторых случаях они не выражаются в каких-либо симптомах. |
| To us, this city's one big gorgeous mosaic of crime. | Для нас, этот город как большая яркая мозаика грехов. |
| On it the mosaic of XIV century atop of eight sides of treasury is put. | На ней нанесена мозаика XIV века поверх восьми граней казны. |
| About this event there is a mosaic in the Temple of Sacred Sofia. | Об этом событии рассказывает мозаика в Храме Святой Софии. |
| This makes for a mosaic of situations and functions with varying human development results. | Этим объясняется царящая в стране пестрая мозаика ситуаций и функций, с разнобоем результатов по развитию человеческого потенциала. |
| It is indeed a mosaic society in which peoples of different cultural, religious and ethnic backgrounds live peacefully with a strong sense of affinity with one another and in unity. | Наша страна - это настоящая социальная мозаика, в которой собраны народы с различными культурными, религиозными и этническими корнями, которые мирно сосуществуют и чувствуют тесную близость и единство друг с другом. |
| Primary infection: weak mosaics; secondary infection: more or less marked mosaic symptoms | Первичная инфекция: легкая мозаика; вторичная инфекция: мозаика может быть едва различимой или более заметной |
| As the role of national regimes and national interests has grown, a mosaic of border conflicts and internal threats to political regimes has become more visible. | По мере усиления роли национальных режимов и национальных интересов более отчетливо стала проявляться мозаика пограничных конфликтов и внутренних угроз политическим режимам. |
| In the view of my delegation, this mosaic of different actors and organs is a unique feature of the Peacebuilding Commission and enhances its values of inclusiveness and legitimacy. | По мнению моей делегации, эта мозаика, состоящая из различных сторон и органов, является уникальной особенностью Комиссии по миростроительству, которая повышает ее ценность в контексте комплексного подхода и легитимности. |
| The most important exhibits are the mosaic floors from the Houses of Dionysus, and of the Abduction of Helen from the House of the Wall Plasters. | Самыми значительными экспонатами здесь являются напольная мозаика из «Дома Диониса» и «Дома похищения Елены». |
| Two years later she unveiled a collection of literary prose about domestic themes, "Mosaic" (1947), which became the first work reprinted in the Catalan edition of the publishing house Dalmau. | Два года спустя она представила сборник художественной прозы о домашних темах, «Мозаика» («Mosaic») (1947), которая стала первой работой, перепечатанной в каталонской редакции издательства Далмау. |