| There is also a high rate of (largely unacknowledged) morbidity associated with illegal abortions. | Кроме того, широко распространены (но, в основном, не регистрируются) заболевания по причине нелегальных абортов. |
| The loss in life expectancy and morbidity due to exposure to PM. | Сокращение ожидаемой продолжительности жизни и заболевания в результате воздействия ТЧ. |
| (a) Respiratory and cardiovascular morbidity, such as aggravation of asthma, respiratory symptoms, increase in hospital admissions; | а) респираторные и сердечно-сосудистые заболевания, проявляющиеся в усилении астматических и респираторных симптомов, а также в увеличении числа случаев госпитализации; |
| It is clear, however, that in terms of morbidity, the number of malaria cases has increased substantially over the past two decades despite its virtual eradication in the late 1950s and early 1960s. | Однако очевидно, что за последние два десятилетия существенно возросло число случаев заболевания малярией, несмотря на фактическую ликвидацию малярии в конце 50-х - начале 60-х годов. |
| Where abortion is illegal, however, it is usually performed in medically substandard and unsanitary conditions, leading to a high incidence of complications and resulting in chronic morbidity and often death. | Однако там, где аборт носит противозаконный характер, он обычно осуществляется в негигиеничных и антисанитарных условиях, что во многих случаях влечет за собой осложнения, хронические заболевания и дает нередко смертельный исход. |
| Several States, particularly in Africa, reported measures to improve the prevention and treatment of obstetric fistula, which is a severe morbidity associated with prolonged obstructed labour, and affects 2 million women in Africa and Asia. | Несколько государств, в частности в Африке, сообщили о мерах по совершенствованию профилактики и лечения акушерского свища, серьезного заболевания, связанного с продолжительными осложненными родами, от которого страдает 2 миллиона женщин в Африке и Азии. |
| How did prolonged holiday period influence alcohol consumption patterns, as well as morbidity rate and mortality rate caused by alcohol consumption? | Как повлияло увеличение выходных дней в январе на потребление алкоголя и на заболевания и смертность, связанные с употреблением алкоголя? |
| Diarrhoeal diseases, malaria and pneumonia are among the leading causes of childhood morbidity in the country. | Диарейные заболевания, малярия и воспаление легких являются основными причинами заболеваемости среди детей в стране. |
| The increase in morbidity stems from the increased number of contagious diseases, tuberculosis and behavioural disorders. | Рост смертности вызван ростом числа случаев заболевания инфекционными болезнями, туберкулезом и болезнями, обусловленными нервными расстройствами. |
| While both men and women are affected by non-communicable diseases, women often suffer from greater morbidity. | Несмотря на то что неинфекционные заболевания поражают и мужчин, и женщин, заболеваемость среди женщин зачастую выше. |
| Communicable diseases were once the leading causes of death and morbidity in Hong Kong. | В своем время инфекционные заболевания являлись одной из основных причин смертности и заболеваемости в Гонконге. |
| In addition, improved disease management can reduce morbidity, disability and premature death and will contribute to better health outcomes. | Кроме того, более эффективное управление ходом заболевания может привести к снижению заболеваемости, инвалидности и ранней смертности и способствовать улучшению состояния здоровья населения. |
| Tuberculosis and acute upper respiratory tract as well constitute leading causes of morbidity. | В стране распространены и такие являющиеся причинами смертности заболевания, как туберкулез и острые заболевания верхних дыхательных путей. |
| As to the leading causes of morbidity, hypertension is fourth and diseases of the heart seventh. | Что касается основных причин заболеваемости, то гипертония занимает четвертое место, а сердечные заболевания - седьмое. |
| Communicable diseases remain the most frequent cause of mortality, morbidity and disability. | Основными причинами смертности, заболеваемости и инвалидности в Мавритании являются инфекционные заболевания. |
| Respiratory diseases are the most common cause of morbidity of adults and adolescents. | Наиболее распространенной причиной смертности среди взрослых и подростков являются заболевания органов дыхания. |
| There had been many surveys of the morbidity patterns and prevalence of different diseases, including diabetes and cardiovascular disease. | Проводилось много обследований причин заболеваемости различными болезнями и их распространенности, включая диабет и сердечно-сосудистые заболевания. |
| Since 2003, morbidity rates have been declining and in 2007 there were only 96 reported cases of malaria infection. | Начиная с 2003 года, заболеваемость сокращается: в 2007 году в республике зафиксировано только 96 случаев заболевания малярией. |
| According to health statistics reports, respiratory diseases were ranked as the leading cause of the population morbidity in Mongolia and it is constantly increasing year by year. | Согласно отчетам по статистике здравоохранения, респираторные заболевания являются основной причиной заболеваемости населения в Монголии и ее постоянного ежегодного роста. |
| The population of Uganda is estimated at 33 million, the morbidity pattern features malaria as a priority disease followed by acute respiratory infections, skin conditions and intestinal worms. | В Уганде, население которой, согласно оценкам, составляет 33 млн. человек, основными причинами смертности являются малярия, за которой следуют острые респираторные инфекции, кожные заболевания и кишечные глисты. |
| The incidence of malaria has been reduced to the 1991 level and measles morbidity has been reduced considerably. | Число случаев заболевания малярией сократилось до уровня 1991 года, и существенно сократилась смертность от кори. |
| Today, low- and middle-income countries account for most of the morbidity and 75% of the suicides that result from mental illness. | Сегодня, на страны с низким и средним уровнем дохода, приходится большая часть заболеваемости и 75% самоубийств, которые являются результатом психического заболевания. |
| Successful mobilization of human resources and over $1 million resulted in the rapid inoculation of 800,000 people within six weeks of the outbreak, thus reducing loss of life and morbidity. | Благодаря успешной мобилизации людских ресурсов и финансовых средств в размере свыше 1 млн. долл. США удалось оперативно - в течение шести недель с момента вспышки заболевания - провести вакцинацию 800000 человек, что позволило снизить показатели смертности и заболеваемости. |
| The Russian Federation reported the possible effects of extreme changes in climate on diseases of the respiratory systems, sensory organs and blood circulation, and increased morbidity rates. | Российская Федерация сообщила о возможном воздействии экстремальных изменений климата на заболевания респираторной системы, органов чувств и кровообращения и на повышение коэффициента заболеваемости. |
| Chronic non-communicable diseases are a major public health problem in the Central African Republic, given the high morbidity and, especially, mortality rates that they entail. | В Центральноафриканской Республике хронические неинфекционные заболевания являются одной из серьезных проблем в области здравоохранения с учетом высокого уровня их распространенности и, в особенности, связанной с ними смертности. |