| Table 16 Child morbidity per 1,000 children in age bracket 0-14 Disorder | Заболеваемость детей (на 1000 детей в возрасте до 14 лет) |
| the average life span of women and the birth rate are increasing, and morbidity among women and children is decreasing; | увеличивается средняя продолжительность жизни женщин, рождаемость, снижается заболеваемость среди женщин и детей; |
| Morbidity of children with acute and chronic diseases by main disease groups | Заболеваемость детей острыми и хроническими заболеваниями с разбивкой по основным группам заболеваний |
| There is no longer an epidemic of diphtheria, with the morbidity rate falling by a factor of 5.4 times compared with 1997. | В сравнении с 1997 годом заболеваемость детей дифтерией снизилась в 5,4 раза. |
| With an overall objective to lower measles mortality to near zero and reduce measles morbidity by 95 per cent, the project includes activities such as the provision of vaccines, syringes and other supplies and technical and financial support for microplanning, training and social mobilization. | Общая цель проводимых мероприятий состоит в том, чтобы практически покончить со смертностью от кори и сократить заболеваемость от этой болезни на 95 процентов. |
| High cancer morbidity was also observed in Lazdijai and Alytus regions. | Высокая смертность от рака отмечалась также в Лаздийском и Алитусском районах. |
| It raised awareness about the benefits of lifestyle changes that affect longevity, morbidity, and mortality. | На конференции говорилось о том, что изменение образа жизни способно увеличить продолжительность жизни, снизить заболеваемость и смертность. |
| In the health sector, morbidity due to malaria was very high, and annual mortality rates hovered around 18,000 deaths in the early years after independence. | В сфере здравоохранения заболеваемость малярией была очень высокой, а годовая смертность в первые после обретения независимости годы составляла примерно 18000 человек. |
| The review also acknowledged the evidence that ozone produced short-term effects on mortality and respiratory morbidity, even at the low ozone concentrations experienced in many cities in Europe. | Также была признана очевидность того, что озон оказывает краткосрочное воздействие на смертность от респираторных заболеваний и заболеваемости ими даже при низких концентрациях озона, наблюдаемых во многих городах Европы. |
| Planned immunization against vaccine-preventable infections has attained high indicator values and continues at an appropriate level. As a result, child morbidity, mortality and disabilities due to such infections have substantially decreased. | Охват плановой иммунизацией против вакцино-управляемых инфекций достиг высоких показателей и сохраняется на должном уровне, что существенно снизило заболеваемость, смертность и инвалидность среди детей от вакцино-управляемых инфекций. |
| INMUJERES-DF conducted an analysis of maternal health care in public health units of the DF and produced a report proposing improvements to reduce severe maternal morbidity. | Отделение Инмухерес Федерального округа провело диагностическое исследование мер по защите материнского здоровья в государственных медицинских учреждениях Федерального округа и предложений по мерам снижения уровня серьезных заболеваний, связанных с материнством. |
| The variation in child morbidity over the years is due principally to the sharp fluctuations in acute respiratory diseases caused by outbreaks of influenza and other viral complaints. | Колебания детской заболеваемости по годам в основном обусловлены динамикой острых респираторных заболеваний в связи с эпидемическими всплесками гриппа и других вирусных заболеваний. |
| Morbidity prevalence was highest in the States of Kerala, Orissa, Himachal Pradesh, Punjab and Andhra Pradesh. | Самый высокий уровень распространенности заболеваний был отмечен в штатах Керала, Орисса, Химачал-Прадеш, Пенджаб и Андхра-Прадеш. |
| The morbidity pattern, according to the National Council for Applied Economic Research Survey in 1995 indicated a prevalence rate of 103 per 1000 persons at the national level. | Согласно данным обследования, проведенного Национальным советом по прикладным экономическим исследованиям, в 1995 году показатель распространенности заболеваний на национальном уровне составил 103 случая на 1000 человек. |
| The morbidity picture is more complex. | В отношении заболеваний первоочередной важности государства-члены ЕС имеют возможность своевременно представлять всеобъемлющие данные. |
| There is also a high rate of (largely unacknowledged) morbidity associated with illegal abortions. | Кроме того, широко распространены (но, в основном, не регистрируются) заболевания по причине нелегальных абортов. |
| Tuberculosis and acute upper respiratory tract as well constitute leading causes of morbidity. | В стране распространены и такие являющиеся причинами смертности заболевания, как туберкулез и острые заболевания верхних дыхательных путей. |
| As to the leading causes of morbidity, hypertension is fourth and diseases of the heart seventh. | Что касается основных причин заболеваемости, то гипертония занимает четвертое место, а сердечные заболевания - седьмое. |
| The population of Uganda is estimated at 33 million, the morbidity pattern features malaria as a priority disease followed by acute respiratory infections, skin conditions and intestinal worms. | В Уганде, население которой, согласно оценкам, составляет 33 млн. человек, основными причинами смертности являются малярия, за которой следуют острые респираторные инфекции, кожные заболевания и кишечные глисты. |
| For men and women alike, the causes of this chronic morbidity include above all cardiovascular diseases, diseases of the muscular and skeletal systems and rheumatic diseases as well as diseases of the digestive system, of the urogenital system and various allergies. | К числу хронических заболеваний, распространенных как среди мужчин, так и среди женщин, прежде всего относятся сердечно-сосудистые заболевания, заболевания опорно-двигательного аппарата и ревматические заболевания, а также болезни пищеварительных органов, мочеполовой системы и различные аллергические заболевания. |
| Such actions should be undertaken immediately to reduce premature mortality and avoidable morbidity of non-communicable diseases, and mitigate their impacts. | Такие мероприятия следует осуществлять немедленно для снижения показателей преждевременной смертности и предотвратимой заболеваемости неинфекционными заболеваниями, а также для устранения их последствий. |
| The monitoring of chronically mass non-contagious illnesses is of great significance seeing that they are the most common ones in the total morbidity and present leading causes of death. | Огромное значение имеет контроль за хроническими массовыми неинфекционными заболеваниями, поскольку они чаще всего встречаются среди общих причин смертности и занимают среди них ведущее место. |
| The morbidity rate reported in health facilities in Yemen increased by 33 per cent during the period 2003 - 2009 due to the high incidence of contagious and non-contagious diseases; | по информации медицинских учреждений Йемена, в течение 2003-2009 годов уровень заболеваемости увеличился на 33% в связи с ростом заболеваемости как инфекционными, так и неинфекционными заболеваниями; |
| Morbidity of children with acute and chronic diseases by main disease groups | Заболеваемость детей острыми и хроническими заболеваниями с разбивкой по основным группам заболеваний |
| Morbidity of children (0-14 years old) with acute and chronic | Заболеваемость детей (014 лет) острыми и хроническими заболеваниями |
| Ageing brings about multiple chronic conditions: with increasing frequency, longer survival is accompanied by the onset of multiple chronic impairments and multiple morbidity. | Старение сопровождается появлением многочисленных хронических состояний: все чаще большая продолжительность жизни сопровождается развитием многочисленных хронических недугов и болезней. |
| Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. | Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней. |
| Methods based on knowledge of factors influencing local vector biology, disease transmission and morbidity | методы, основанные на знакомстве с факторами, оказывающими влияние на местную биологию переносчиков болезней, распространение заболеваемости и смертность; |
| Governmental statistics point to the higher infant mortality rates, lower life expectancy, and greater morbidity and chronic illness of indigenous people in comparison with the wider population in national societies. | Как показывают правительственные статистические данные, по сравнению со всем населением отдельных стран среди коренных народов выше уровень младенческой смертности, ниже средняя продолжительность жизни и выше показатели заболеваемости и распространения хронических болезней. |
| The International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems is virtually universal in its acceptance as a standard statistical tool, essential at the international, national and local levels for the quantification of mortality, morbidity, and related health problems. | Международная статистическая классификация болезней и связанных с ними проблем является действительно универсальной в силу ее признания как стандартного статистического средства, имеющего исключительно важное значение на международном, национальном и местном уровнях для количественного определения масштабов смертности, заболеваемости и связанных со здоровьем проблем. |