No, the moor killed his wife. |
Нет, мавр убил свою жену. |
A moor, converted in his homeland. |
Он мавр, крещёный на своей родине. |
"Othello, The Moor of Venice". |
"Отелло, венецианский мавр". |
And then one day an old Moor came to my village peddling rugs. |
И однажды старый мавр пришел в мою деревню торговать коврами. |
This view was further elaborated by Hugh Barnes in Gannibal: The Moor of Petersburg (2005). |
Его точка зрения получила дальнейшее развитие в книге Хью Барнса «Ганнибал: Мавр из Петербурга» (2005). |
"My Faithful Moor" (Vladimir Davydenko, words by Yuri Ryashentsev) performed by Larisa Dolina. |
«Мой верный мавр» (Владимир Давыденко, слова Юрий Ряшенцев) исполняет Лариса Долина. |
What favor will you demand of me, Moor? |
Какой услуги ты хочешь от меня, мавр? |
I was raised in a dirt hole, good Moor, by a pack of devout and angry Turkish wolves. |
Я вырос в грязных трущобах, мавр, среди набожных и злобных турков. |
And you're not afraid, Moor? |
А ты не боишься, Мавр? |
She loved thee, cruel Moor. |
Она тебя, жестокий мавр, любила! |
His second novel, Othello, The Moor of Vlora won the European Union Prize for Literature in 2014. |
Его второй роман, «Отелло, венецианский мавр» выиграл Премию Европейского Союза по литературе в 2014 году. |
She loved thee, cruel Moor. |
Жестокий мавр, она была чиста! |
Xury was worried that the Moor was after us. |
Ксури испугался, что это мавр послал за нами погоню. |
What did you think of The Moor? |
Ну и как тебе "Мавр"? |
Thank you, good Moor. |
Спасибо, добрый Мавр. |
To the quill, Moor. |
К перу, мавр. |
Adieu, brave Moor. |
Прощайте, храбрый мавр. |
The Moor says his lines fast. |
Мавр говорит свои реплики быстро. |
Good day, Moor. |
Доброго дня, мавр. |
'Tis a great pity that the noble Moor should hazard such a place as his own second with one of an ingraft infirmity. |
Я огорчен, что благородный мавр Рискнул того, в ком слабость вкоренилась, Назначить заместителем своим. |
Giraffa's symbol is a giraffe led by a Moor, and a ribbon bearing the motto Humbertus I dedit (Umberto I gave it ). |
Символ контрады - жираф, которого ведёт мавр, и лента с девизом "Umbertus I dedit" (Умберто Первый дал это). |
Moor, I here do give thee that with all my heart which, but thou hast already with all my heart I would keep from thee. |
Мавр, подойди - отдам тебе с охотой То, что еще охотней утаил бы, Когда б уже ты этим не владел. |
(Hermana Ana, ¿Qué ves?), (1990) V Premio Andalucía Elisa or the Imperfect Past (Elisa o el pasado imperfecto), (1992), Premio Azorín de Novela The Gold and the Moor. |
Сестра Анна: Что ты видишь? (1990) - V Премия роман Андалусия Элиза или несовершенное прошлое (1992) - премия Асорин Золото и мавр. |
What profane wretch art thou? I am one, sir, that come to tell you that your daughter and the Moor are now making a beast with two backs. |
Тот самый, который вам сейчас объявит, что мавр и ваша дочь уже играют где-то в скотинку о двух спинках. |
Is this the noble Moor whom our full senate call all in all sufficient? This the noble nature whom passion could not shake? |
И это мавр, кого сенат зовет Единогласно совершенством, дух, Что страстью не колеблем, стойкий щит, |