First meeting of ICCP under the Convention on Biological Diversity, Montpellier, France |
Первое заседание МККП в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, Монпелье, Франция |
The first meeting of ICCP took place from 11 to 15 December 2000 in Montpellier, France. |
Первое совещание Межправительственного комитета по Картахенскому протоколу проходило 11-15 декабря 2000 года в Монпелье, Франция. |
1978 State doctorate in law, Faculty of Law and Economics at Montpellier. First class honours. |
Государственная степень доктора права, факультет права и экономических наук в Монпелье; оценка "отлично". |
Judge, Court of Appeal of Montpellier, Ministry of Justice |
Судья, апелляционный суд Монпелье, министерство юстиции |
Civil society and desertification, Montpellier, France, 21 - 23 September |
"Гражданское общество и опустынивание", Монпелье, Франция, 2123 сентября |
He became Professor of Botany and Director of the Royal Botanic Garden of Montpellier and held a seat in the Académie Royale des Sciences de Paris for a short while. |
В конце жизни он стал профессором ботаники и директором Королевского ботанического сада в Монпелье и даже в течение непродолжительного времени занимал кресло академика в Королевской академии наук в Париже (фр. Académie Royale des Sciences de Paris). |
Louis XIII's campaign ended in a stalemate, leading to the 1622 Peace of Montpellier, which temporarily confirmed the right of the Huguenots in France. |
24 июня 1621 года кампания Людовика XIII зашла в тупик, что привело к миру в Монпелье в 1622 году, который временно подтвердил права гугенотов во Франции. |
The town of Montpellier was given thirty paintings in 1802 which formed the basis of a modest municipal museum under the Empire, moving between various temporary sites. |
В 1802 году городу Монпелье было отдано 30 живописных полотен, которые легли в основу фонда скромного городского музея, основанного во времена Первой Империи, сменившего множество временных мест. |
Alexandre Cabanel (French:; 28 September 1823, Montpellier - 23 January 1889) was a French painter. |
Александр Кабанель (фр. Alexandre Cabanel; 28 сентября 1823, Монпелье - 23 января 1889, Париж) - французский художник, представитель академизма. |
A statement from the Millennium Ecosystem Assessment follow-up partners in this regard was submitted at the mechanism's international steering committee meeting, held in Montpellier, France, in November 2007. |
Заявление партнеров, участвующих в выполнении рекомендаций, изложенных в Оценке экосистем на пороге тысячелетия, на этот счет было представлено на международном совещании руководящего комитета данного механизма, состоявшемся в ноябре 2007 года в Монпелье, Франция. |
Both documents would be discussed at the next Plenary Meeting which, at the invitation of France, would be held in Montpellier, France from 4-7 December 2012. |
Оба документа будут обсуждены на следующей пленарной сессии, которая состоится по приглашению Франции в Монпелье, Франция, 4-7 декабря 2012 года. |
2.19 On 31 January 2000, the author was served with a summons to appear at a hearing in the Montpellier appeal court on 4 April 2000. |
2.19 Повесткой судебного исполнителя от 31 января 2000 года автор был извещен о необходимости явиться 4 апреля 2000 года в апелляционный суд Монпелье. |
2.29 The author did not attend the hearing in the Montpellier appeal court on 18 September 2001, but his lawyer addressed the court. |
2.29 Автор не явился на заседание апелляционного суда Монпелье 18 сентября 2001 года, тем не менее его адвокат выступил в его защиту. |
4.8 As far as the divorce proceedings are concerned, the author did not appeal to the Court of Cassation against the Montpellier appeal court's decision of 30 October 1997. |
4.8 Что касается процедуры развода, то автор не подал кассационной жалобы на постановление, принятое 30 октября 1997 года апелляционным судом Монпелье. |
On the contrary, he even states that he did not appeal to the Court of Cassation against the Montpellier appeal court's ruling of 30 October 1997. |
Наоборот, он даже указывает, что не обращался в кассационный суд с целью обжалования постановления апелляционного суда Монпелье от 30 октября 1997 года. |
By car: From Brussels, Paris, Lyon, Marseille, Nimes, Montpellier, Toulouse, Bordeaux. |
Дорогой через города: От Брюссель, Париж, Лион, Марсель, Ним, Монпелье, Тулуза, Бордо. |
Gaillard shot his first sketch in 1999 with a friend in Montpellier, and in 2001, he launched his website. |
Свой первый скетч Реми снял в 1999 году с другом в Монпелье, а в 2001 году открыл свой веб-сайт. |
From 1960, Michel Henry was a professor of philosophy at the University of Montpellier, where he patiently perfected his work, keeping himself away from philosophical fashions and far from dominant ideologies. |
С 1960 Мишель Анри был профессором философии Университета Монпелье, где он терпеливо улучшал свою работу, находясь вне модных философских течений и доминирующей идеологии. |
Her second marriage, in December 1197, was to Count Bernard IV of Comminges, and at the insistence of her father, Marie renounced her rights over Montpellier in favor of her eldest half-brother William (IX), son of Agnes. |
Вступив в декабре 1197 года во второй брак с графом Комменжа Бернаром IV Мария по настоянию отца отказалась от прав на Монпелье в пользу своего старшего сводного брата Гийома IX, сына Агнес. |
He started his studies at the episcopal school of Lisbon Cathedral and later joined the University of Paris, although some historians claim that he was educated at Montpellier. |
Он начал учебу в епископской школе Лиссабонского кафедрального собора, а затем поступил в Парижский университет, хотя некоторые историки утверждают, что он получил образование в Монпелье. |
(a) Postgraduate course in integrated study and rational use of natural resources at the universities of Paris, Montpellier and Toulouse, France; |
а) курсы усовершенствования по комплексному исследованию и рациональному использованию природных ресурсов в университетах Парижа, Монпелье и Тулузы, Франция; |
(a) Tenth Intercalibration Course on Crown Condition Assessment for Mediterranean countries held in Montpellier (France) in June 1997; |
а) десятые курсы по интеркалибрации методов оценки состояния кроны для средиземноморских стран в Монпелье (Франция) в июне 1997 года; |
For example, in September 2006, a meeting was held in Montpellier, France, about the role of civil society in combating desertification. |
К примеру, в сентябре 2006 года было проведено совещание в Монпелье, Франция, которое было посвящено роли гражданского общества в борьбе с опустыниванием. |
2.3 The author appealed against the judgement, which was upheld by the Montpellier appeal court on 30 October 1997. 2.4 Once the divorce had been granted, various proceedings were conducted to deal with measures concerning the children. |
2.3 Автор обжаловал это постановление, однако оно было подтверждено апелляционным судом Монпелье 30 октября 1997 года. 2.4 После объявления решения о разводе был осуществлен ряд процедур, касающихся вопросов, связанных с детьми. |
The treaty followed the Siege of Montpellier and ended hostilities between French royalists and the Huguenots. |
Договор последовал за неудачной осадой королем Монпелье и завершил военные действия между французскими роялистами и гугенотами. |