Emissaries were sent to Paris to obtain the execution of the Treaty of Montpellier, but in vain. |
Эмиссары гугенотов были отправлены в Париж, чтобы добиться исполнения договора в Монпелье, но безуспешно. |
Louis XIII finally entered Montpellier on 20 October 1622, bareheaded and unarmed. |
Людовик XIII, наконец, вступил в Монпелье 20 октября 1622 года, в простых одеждах и без оружия. |
Before the end of the war, Ginestà was wounded and evacuated to Montpellier. |
В конце войны Хинеста получила ранение и была эвакуирована в Монпелье. |
Since 2007, Jason has been living in Montpellier, and his recent graphic novels have been initially published in French. |
С 2007 года проживает в Монпелье, и его последние графические романы были первоначально опубликованы на французском языке. |
He studied medicine at the University of Montpellier, where one of his instructors was botanist Augustin Pyramus de Candolle. |
Он изучал медицину в университете Монпелье, где одним из его преподавателей был ботаник Огюстен Пирам Декандоль. |
Comelade was born in Montpellier, France. |
Комелад родился в Монпелье, Франция. |
But another team, Montpellier, had an even more fantastic season. |
Но другая команда, Монпелье, сыграла еще более фантастический сезон. |
If it goes well, I think we're going to Montpellier and Bordeaux. |
Если всё будет хорошо, то мы поедем в Монпелье, в Бордо и не знаю куда. |
My train departs for Montpellier at 9am. |
Я еду в Монпелье 9-часовым поездом. |
Bars and Human Rights Institutes: Paris, Bordeaux, Montpellier, etc. |
Ассоциация адвокатов и институты по правам человека: Париж, Бордо, Монпелье и т.д. |
1975-1978 Assistant at the Faculty of Law and Economics at Montpellier: Administrative law and international public law. |
Ассистент на факультете права и экономических наук в Монпелье: административное право и международное публичное право. |
FAO activities in France have concentrated for the most part on collaboration with the Institut Agronomique Méditérranéen de Montpellier. |
Деятельность ФАО во Франции осуществляется прежде всего в рамках сотрудничества со Средиземноморским агрономическим институтом в Монпелье. |
1991-1997 Regional Chambers of Accounts, France (Toulouse, Montpellier, Dijon) |
Областные счетные палаты, Франция (Тулуза, Монпелье, Дижон) |
Mr. Henri Temple, Professor, Montpellier, France |
г-н Анри Тампль, профессор, Монпелье, Франция |
Maîtrise de droit, University of Montpellier, 1965 |
Магистр права, Университет Монпелье, 1965 год |
2.28 The author was served with a summons to attend a public hearing in the Montpellier appeal court on 13 February 2001. |
2.28 13 февраля 2001 года автор был вызван судебным исполнителем на открытое заседание апелляционного суда Монпелье. |
2.30 In a decision of 16 October 2001, the Montpellier appeal court upheld the judgement of 5 May 2000. |
2.30 Постановлением от 16 октября 2001 года апелляционный суд Монпелье подтвердил постановление от 5 мая 2000 года. |
By a judgement of 27 January 1992, the Criminal Court of Montpellier found him guilty as charged and sentenced him to 15 days' imprisonment. |
Решением от 27 января 1992 года исправительный суд Монпелье признал его виновным в предъявленном ему обвинении и приговорил его к 15 дням тюремного заключения. |
A peace had been signed a few days earlier on 19 October 1622, the Peace of Montpellier, which encouraged the people of La Rochelle to end hostilities. |
Несколькими днями ранее, 19 октября 1622 года, был подписан мирный договор в Монпелье, который призвал народ Ла-Рошели прекратить военные действия. |
As the conflict lengthened into a stalemate, however, the King and the Huguenots agreed to the 1622 Treaty of Montpellier, which maintained Huguenot privileges. |
Поскольку конфликт зашел в тупик, король и гугеноты согласились заключить в 1622 году договор в Монпелье, который признал гугенотские привилегии. |
Born at Le Bugue, in the Périgord (Dordogne département), he studied medicine at the University of Montpellier. |
Родился в Ле-Бюге (графство Перигор, департамент Дордонь), изучал медицину в университете Монпелье. |
He was born in the city of Montpellier, where he lived and worked for most of his life. |
Родился в Монпелье, где жил и работал большую часть жизни. |
With a scholarship of UNESCO she studied plant ecology in Mexico, in the Polytechnical School with specialists of Montpellier and of the San Luis of Potosí. |
Получив стипендию ЮНЕСКО, она изучала экологию растений в Мексике, в Политехнической школе со специалистами Монпелье и Сан-Луис-Потоси. |
There's also a girl from Montpellier? |
А ещё есть девушка из Монпелье? |
Until 1761, it is to be located in Montpellier, Paris, Lyons, Bordeaux, Marseilles, and Avignon. |
До 1761 года Избранные Коэны располагались в Монпелье, Париже, Лионе, Бордо, Марселе и Авиньоне. |