| Emissaries were sent to Paris to obtain the execution of the Treaty of Montpellier, but in vain. | Эмиссары гугенотов были отправлены в Париж, чтобы добиться исполнения договора в Монпелье, но безуспешно. |
| Louis XIII finally entered Montpellier on 20 October 1622, bareheaded and unarmed. | Людовик XIII, наконец, вступил в Монпелье 20 октября 1622 года, в простых одеждах и без оружия. |
| Before the end of the war, Ginestà was wounded and evacuated to Montpellier. | В конце войны Хинеста получила ранение и была эвакуирована в Монпелье. |
| Since 2007, Jason has been living in Montpellier, and his recent graphic novels have been initially published in French. | С 2007 года проживает в Монпелье, и его последние графические романы были первоначально опубликованы на французском языке. |
| He studied medicine at the University of Montpellier, where one of his instructors was botanist Augustin Pyramus de Candolle. | Он изучал медицину в университете Монпелье, где одним из его преподавателей был ботаник Огюстен Пирам Декандоль. |
| Comelade was born in Montpellier, France. | Комелад родился в Монпелье, Франция. |
| But another team, Montpellier, had an even more fantastic season. | Но другая команда, Монпелье, сыграла еще более фантастический сезон. |
| If it goes well, I think we're going to Montpellier and Bordeaux. | Если всё будет хорошо, то мы поедем в Монпелье, в Бордо и не знаю куда. |
| My train departs for Montpellier at 9am. | Я еду в Монпелье 9-часовым поездом. |
| Bars and Human Rights Institutes: Paris, Bordeaux, Montpellier, etc. | Ассоциация адвокатов и институты по правам человека: Париж, Бордо, Монпелье и т.д. |
| 1975-1978 Assistant at the Faculty of Law and Economics at Montpellier: Administrative law and international public law. | Ассистент на факультете права и экономических наук в Монпелье: административное право и международное публичное право. |
| FAO activities in France have concentrated for the most part on collaboration with the Institut Agronomique Méditérranéen de Montpellier. | Деятельность ФАО во Франции осуществляется прежде всего в рамках сотрудничества со Средиземноморским агрономическим институтом в Монпелье. |
| 1991-1997 Regional Chambers of Accounts, France (Toulouse, Montpellier, Dijon) | Областные счетные палаты, Франция (Тулуза, Монпелье, Дижон) |
| Mr. Henri Temple, Professor, Montpellier, France | г-н Анри Тампль, профессор, Монпелье, Франция |
| Maîtrise de droit, University of Montpellier, 1965 | Магистр права, Университет Монпелье, 1965 год |
| 2.28 The author was served with a summons to attend a public hearing in the Montpellier appeal court on 13 February 2001. | 2.28 13 февраля 2001 года автор был вызван судебным исполнителем на открытое заседание апелляционного суда Монпелье. |
| 2.30 In a decision of 16 October 2001, the Montpellier appeal court upheld the judgement of 5 May 2000. | 2.30 Постановлением от 16 октября 2001 года апелляционный суд Монпелье подтвердил постановление от 5 мая 2000 года. |
| By a judgement of 27 January 1992, the Criminal Court of Montpellier found him guilty as charged and sentenced him to 15 days' imprisonment. | Решением от 27 января 1992 года исправительный суд Монпелье признал его виновным в предъявленном ему обвинении и приговорил его к 15 дням тюремного заключения. |
| A peace had been signed a few days earlier on 19 October 1622, the Peace of Montpellier, which encouraged the people of La Rochelle to end hostilities. | Несколькими днями ранее, 19 октября 1622 года, был подписан мирный договор в Монпелье, который призвал народ Ла-Рошели прекратить военные действия. |
| As the conflict lengthened into a stalemate, however, the King and the Huguenots agreed to the 1622 Treaty of Montpellier, which maintained Huguenot privileges. | Поскольку конфликт зашел в тупик, король и гугеноты согласились заключить в 1622 году договор в Монпелье, который признал гугенотские привилегии. |
| Born at Le Bugue, in the Périgord (Dordogne département), he studied medicine at the University of Montpellier. | Родился в Ле-Бюге (графство Перигор, департамент Дордонь), изучал медицину в университете Монпелье. |
| He was born in the city of Montpellier, where he lived and worked for most of his life. | Родился в Монпелье, где жил и работал большую часть жизни. |
| With a scholarship of UNESCO she studied plant ecology in Mexico, in the Polytechnical School with specialists of Montpellier and of the San Luis of Potosí. | Получив стипендию ЮНЕСКО, она изучала экологию растений в Мексике, в Политехнической школе со специалистами Монпелье и Сан-Луис-Потоси. |
| There's also a girl from Montpellier? | А ещё есть девушка из Монпелье? |
| Until 1761, it is to be located in Montpellier, Paris, Lyons, Bordeaux, Marseilles, and Avignon. | До 1761 года Избранные Коэны располагались в Монпелье, Париже, Лионе, Бордо, Марселе и Авиньоне. |