| As the conflict lengthened into a stalemate, however, the King and the Huguenots agreed to the 1622 Treaty of Montpellier, which maintained Huguenot privileges. |
Поскольку конфликт зашел в тупик, король и гугеноты согласились заключить в 1622 году договор в Монпелье, который признал гугенотские привилегии. |
| With a scholarship of UNESCO she studied plant ecology in Mexico, in the Polytechnical School with specialists of Montpellier and of the San Luis of Potosí. |
Получив стипендию ЮНЕСКО, она изучала экологию растений в Мексике, в Политехнической школе со специалистами Монпелье и Сан-Луис-Потоси. |
| 4.8 As far as the divorce proceedings are concerned, the author did not appeal to the Court of Cassation against the Montpellier appeal court's decision of 30 October 1997. |
4.8 Что касается процедуры развода, то автор не подал кассационной жалобы на постановление, принятое 30 октября 1997 года апелляционным судом Монпелье. |
| Welcoming the generous offer of the Government of France, accepted by the Conference of the Parties at its fifth meeting, to host the first meeting of the Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol, held at Montpellier from 11 to 15 December 2000, |
приветствуя принятое Конференцией сторон на своем пятом совещании великодушное предложение правительства Франции провести у себя в стране первое совещание Межправительственного комитета по Картахенскому протоколу, которое состоится в Монпелье 11 - 15 декабря 2000 года, |
| Magnol was one of the founding members of the Société Royale des Sciences de Montpellier (1706) and held one of the three chairs in botany. |
Маньоль был одним из членов-основателей Королевского научного общества в Монпелье (фр. Société Royale des Sciences de Montpellier) (1706) и занимал в нём одну из трёх позиций по ботанике. |