2.3 The author appealed against the judgement, which was upheld by the Montpellier appeal court on 30 October 1997. |
2.3 Автор обжаловал это постановление, однако оно было подтверждено апелляционным судом Монпелье 30 октября 1997 года. |
As the conflict lengthened into a stalemate, however, the King and the Huguenots agreed to the 1622 Treaty of Montpellier, which maintained Huguenot privileges. |
Поскольку конфликт зашел в тупик, король и гугеноты согласились заключить в 1622 году договор в Монпелье, который признал гугенотские привилегии. |
This can be done in two ways: students can go to the University of Montpellier from the third year to continue their studies for a year there, or continue their studies at ASUE, but according to the curricula of Montpellier. |
Это возможно сделать двумя путями: студенты могут отправится в университет Монпелье с третьего курса, чтобы продолжить свое обучение на год там, или же продолжить обучение в UNEC, но по учебным планам Монпелье. |
Implementation of the plan was discussed at the first meeting on the implementation of the Plan of Action on Subnational Governments, Cities and Other Local Authorities for Biodiversity (2011-2020), held in Montpellier, France, from 17 to 19 January 2011. |
Осуществление этого плана обсуждалось на первом совещании, посвященном осуществлению Плана действий субнациональных правительств, городов и других местных органов власти в интересах сохранения биоразнообразия (2011 - 2020 годы), которое состоялось 17 - 19 января 2011 года в Монпелье, Франция. |
After studying at Montpellier and Paris, he served as surgeon-major in the French army in Alsace; then after two years at Vienna he went to Italy and served in the Austrian army. |
После учёбы в Монпелье и Париже, он служил главным хирургом французской армии в Эльзасе; затем, после двух лет пребывания в Вене, отправился в Италию, где состоял на службе в австрийской армии. |