| This little syringe contains the moral molecule. | Вот в этом шприце та самая молекула морали. |
| And DNA, of course, is the beautiful molecule that contains that information. | И ДНК, конечно, прекрасная молекула, которая содержит в себе эту информацию. |
| The molecule they had developed had three parts. | Обнаруженная ими молекула состояла из трех частей. |
| So oxytocin is the trust molecule, but is it the moral molecule? | Так что окситоцин - это молекула доверия, но является ли она молекулой морали? |
| We banned those chemicals, and we replaced them, unknowingly, with other substances that, molecule per molecule, are a hundred times more potent as heat-trapping, greenhouse gases than carbon dioxide. | Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ. |
| "A molecule that can - " | "Молекула, которая может..." |
| A A molecule is the smallest unit of a compound | А Молекула является самой маленькой частью соединения. |
| So, they have a second enzyme that makes a second signal and it has its own receptor, and this molecule is the trade language of bacteria. | Итак, у них есть второй фермент, который производит второй сигнал и имеет свой рецептор, и эта молекула является языком торговли бактерий. |
| If such molecule undergoes association or dissociation then this equation still describes the equilibrium between "x" in both phases, but only for the same form - concentrations of all remaining forms must be calculated by taking into account all the other equilibria. | Если такая молекула подвергается ассоциации или диссоциации, тогда это равенство всё так же описывает равновесие между "х" в обоих состояниях, но только для той же формы - концентрации всех оставшихся форм должны быть рассчитаны с учетом всех остальных равновесий. |
| If an inducer, a molecule that initiates the gene expression, is present, then it can interact with the repressor protein and detach it from the operator. | Если индуктор (молекула, которая инициирует экспрессию генов) присутствует, то он может взаимодействовать с белком репрессора и отсоединить его от оператора. |
| Thus, according to this model, the methane molecule is a regular tetrahedron, in which center the carbon nucleus locates, and in the corners - the nucleus of hydrogen. | Так, согласно этой модели, молекула метана представляет собой правильный тетраэдр, в центре которого заключено ядро углерода, а в углах - ядра водорода. |
| A phosphoprotein is a protein that is posttranslationally modified by the attachment of either a single phosphate group, or a complex molecule such as 5'-phospho-DNA, through a phosphate group. | Фосфопротеин является белком, который посттрансляционно модифицирован путем присоединения либо одной фосфатной группы или сложной молекула, такой как 5'-фосфо-ДНК, через фосфатную группу. |
| As an intelligent molecule and a balanceador of the immune system the transference factors have been of value on having helped to the immune system to suppress unhealthy levels possibly destructive of inflammation. | Как умная молекула и balanceador иммунной системы факторы перенесения были стоимости после того, как помогают в иммунную систему устранять нездоровые уровни возможно разрушительные воспламенения. |
| As such, it is a set that does not create anything outside itself, and such that any molecule inside the set can be generated within the set. | Сама по себе, она представляет собой множество, не создающее ничего вне себя, и такое, что любая молекула внутри множества может быть сгенерирован во множестве. |
| In the 1970s, Cech had been studying the splicing of RNA in the unicellular organism Tetrahymena thermophila when he discovered that an unprocessed RNA molecule could splice itself. | В 1970-х годах Чек изучал сплайсинг РНК в одноклеточном организме Tetrahymena thermophila, когда обнаружил, что необработанная молекула РНК может сама сращиваться. |
| In a similar manner, precursors with three methyl groups can be used to limit molecular weight, since each such molecule has only one reactive site and so forms the end of a siloxane chain. | Аналогично, прекурсоры с тремя метильными группами могут использоваться для ограничения молекулярного веса, поскольку каждая такая молекула реагирует с одним реакционным центром и, таким образом, образует конец силиконовой цепочки. |
| The molecule, like fullerene, has Ih symmetry, evidenced by its proton NMR spectrum in which all hydrogen atoms appear at a single chemical shift of 3.38 ppm. | Молекула, как и фуллерен, имеет Ih-симметрию, о чем свидетельствует ее протон-ЯМР-спектр, в котором все атомы водорода появляются при одном химическом сдвиге 3,38 м.д. |
| So you're saying that our batch is off by a molecule? | Вы говорите, что в нашей партии отсутствует молекула? |
| The spirit is the inner world, the molecule is the external world. | "Дух" - это внутренний мир, "молекула" - внешний. |
| A molecule with a complex name and the simplest ability to unlock the door to another dimension, and perhaps, just perhaps, our future evolution. | Молекула, с сложным названием и простейшей возможностью чтобы открыть двери в другое измерение и быть может, к нашей дальнейшей эволюции. |
| Similarly, the recent identification of the molecule responsible for sensing short-wavelength UV radiation (UV-B) in plants would contribute to assessing how changes in solar UV radiation would affect terrestrial ecosystems, including crops and their interactions with pests and diseases. | Аналогичным образом, недавно выявленная молекула, которая отвечает за улавливание коротковолнового УФ-излучения (УФ-Б) в растениях поможет в оценке того, как изменения в интенсивности солнечного УФ-излучения повлияют на наземные экосистемы, включая сельскохозяйственные культуры и их взаимодействие с вредителями и болезнями. |
| It is, "he said, "only a female molecule. | «Ведь это», он сказал, «женская» молекула. |
| But just ask what the molecule - how should it fold up? | Надо просто посмотреть, как свернута молекула. |
| So, they have a second enzyme that makes a second signal and it has its own receptor, and this molecule is the trade language of bacteria. | Итак, у них есть второй фермент, который производит второй сигнал и имеет свой рецептор, и эта молекула является языком торговли бактерий. |
| It is, "he said, "only a female molecule. | «Ведь это», он сказал, «женская» молекула. |