Английский - русский
Перевод слова Modest
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Modest - Небольшой"

Примеры: Modest - Небольшой
Although most of the enterprises launched by migrants' savings demand modest capital outlays, employ few workers and operate in the informal sector, they are a potential stimulus for development, especially in developing countries where job growth is concentrated in the informal economy. Хотя большинство предприятий, создаваемых на сбережения мигрантов, требуют незначительных капиталовложений, имеют небольшой штат и действуют в неформальном секторе, они являются мощным стимулом для развития, особенно в развивающихся странах, где увеличение числа рабочих мест происходит главным образом в неформальном секторе экономики.
Ms. Johnson (Canada) said that, given the importance of the Organization's human rights activities, the resources allocated to section 22 were relatively modest and represented less than half the amount which had been proposed for the Organization's travel budget. Г-жа Джонсон (Канада) говорит, что, несмотря на важное значение деятельности Организации в области прав человека, для раздела 22 был выделен относительно небольшой объем ресурсов, составляющий менее половины той суммы, которую было предложено выделить на покрытие путевых расходов Организации.
With regard to the proposed objectives and directions, his delegation believed that, since the Account would be small in size, the projects funded from it were also likely to be modest in their objectives and size. Что касается предлагаемых целей и установок, то его делегация считает, что, поскольку сумма средств на Счете будет небольшой, цели и масштабы проектов, финансируемых за счет средств с этого счета, также, по-видимому, будут небольшими.
She observed that the TAP was a modest system with relatively modest resources. Она отметила, что ТКП является небольшой системой с относительно скромным объемом ресурсов.
For example, large increases in income in Botswana have translated into modest poverty declines, whereas modest growth has led to large reductions in poverty in Ghana. К примеру, в Ботсване значительное увеличение доходов вызвало лишь незначительное сокращение нищеты, в то время как в Гане небольшой экономический рост привел к весомому сокращению масштабов нищеты.
It is worth mentioning that the technical cooperation between Ethiopia and the Agency in the area of human health has also resulted in the establishment of a modest national infrastructure for the application of nuclear medicine and radiotherapy. Следует упомянуть, что техническое сотрудничество между Эфиопией и Агентством в области здоровья человека также привело к созданию небольшой национальной инфраструктуры в области применения медицинской радиологии и радиотерапии.
The Executive Director proposes to invest a modest level of resources in improving channels of communication and building systems and platforms to facilitate such communication and knowledge sharing across the organization, linking all its offices around the world. Директор-исполнитель предлагает выделить небольшой объем ресурсов на совершенствование каналов связи и создание систем и платформ для упрощения такой связи и обмена знаниями внутри организации, которые свяжут друг с другом все его бюро в различных регионах мира.
As part of a modest series of events marking its twentieth anniversary, the International Tribunal for the Former Yugoslavia convened a two-day conference, held in Sarajevo on 26 and 27 November, to consider aspects of its legacy in the former Yugoslavia. В рамках небольшой серии мероприятий по празднованию двадцатой годовщины Трибунала Международный трибунал по бывшей Югославии провел 26 и 27 ноября в Сараево двухдневную конференцию для рассмотрения аспектов своего наследия в бывшей Югославии.
However, the proportion of female managers in the health sector remains modest, which is 14.4% at department, institute and hospital levels, and 17.6% at provincial levels. Вместе с тем доля женщин-руководителей в секторе здравоохранения остается небольшой, составляя 14,4 процента на уровне департамента, института и больницы и 17,6 процента - в учреждениях на провинциальном уровне.
These electronic cameras, coupled with image-processing devices, have enabled scientific telescopes of modest apertures of a few metres to obtain recognizable images of large spacecraft in low orbits. 39 Применение этих электронных камер в совокупности с устройствами обработки изображений позволило получать различимые изображения крупных космических аппаратов, находящихся на низких орбитах, с помощью научно-исследовательских телескопов с небольшой апертурой - в несколько метров 39/.
The aggregate amount of debt to be ultimately cancelled through the Heavily Indebted Poor Countries and Multilateral Debt Relief initiatives is modest compared to the overall magnitude of the debt burden of poor developing countries and middle-income countries. Совокупная сумма задолженности, в конечном итоге подлежащая списанию по линии инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью и инициативы по облегчению многосторонней задолженности, является небольшой по сравнению с общей величиной долгового бремени бедных развивающихся стран и стран со средним доходом.
Modest but significant progress was achieved by the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons towards freeing the world from the scourge of nuclear arms. Небольшой, но значимый прогресс был достигнут на Обзорной конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия в том, что касается избавления мира от бедствия ядерного оружия.
As for secondary education, the organization makes modest contributions through a project entitled Bangwe Education. Через реализацию проекта под названием "Бангве/образование" организация вносит свой небольшой вклад в развитие среднего образования.
Stop and is about to climb a modest hill en-route to the city center. и готовится преодолеть небольшой уклон на пути к центру города.
Ordinary citizens want to own a modest business, have access to a free press, organize political parties, re-make society, and liberate prisoners. Простые граждане хотят иметь небольшой бизнес, доступ к свободной прессе, возможность образовывать политические партии, переделать общество и дать свободу заключенным.
At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree. В лучшем случае, это небольшой шаг вперёд по сравнению с механическими куклами из Диснейленда.
So in striking the Earth's atmosphere a modest cometary fragment will produce a great radiant fireball and a mighty blast wave. Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
Domestic demand is expected to increase by 4.5%, in part due to a modest recovery in the terms of trade. Что касается государственного бюджета, то он, предположительно, будет иметь небольшой дефицит.
Furthermore, there were proposals to utilize a modest portion of existing special drawing rights (SDR) allocation to finance climate-related investments that could mobilize $75 billion. Кроме того, были выдвинуты предложения об использовании небольшой доли средств в рамках специальных прав заимствования (СПЗ) для финансирования связанных с климатом инвестиций, на которые можно мобилизовать 75 млрд. долл. США.
Reaching 53 million children in South Asia and sub-Saharan Africa would yield economic benefits six times higher than the astonishingly modest annual cost of $26.5 million. Распространение этой программы на 53 миллиона детей в южной Азии и регионах южнее Сахары принесет в шесть раз большую экономическую выгоду по сравнению со сравнительно небольшой стоимостью в 26,5 миллионов долларов США в год.
Modest resource have been provided (a) to identify and formulate programmes addressing crucial rehabilitation needs for the social and economic infrastructures, public administration and community recovery and (b) to formulate an assistance programme for the medium term. Выделен небольшой объем ресурсов на цели а) определения и разработки программ по удовлетворению важнейших нужд в области восстановления социально-экономической инфраструктуры, государственной администрации и общинного сектора и Ь) разработки программы помощи на среднесрочную перспективу.
It is a small site. It devoted to budgetary decisions of various problems which arise in a life modest дayHшифTepa. Это небольшой сайт посвящённый бюджетным решениям разнообразных задач, то и дело возникающих в жизни скромного дауншифтера.
The unwillingness to change the place of residence stems from the fact that even a low-income farm can satisfy such basic needs as modest meals and some income. Нежелание менять место жительства обусловлено тем, что даже малодоходная ферма может обеспечить такие основные потребности, как скромная пища и небольшой доход.
In 23 years the labour force has achieved only a modest increase in schooling of three years. За 23 года в Гондурасе с трудом удалось выйти на такой весьма небольшой показатель, как увеличение средней продолжительности обучения работоспособного населения на три года.
This number actually fell slightly in 2003 relative to 2002, after modest increases in previous years. На национальном уровне женщины занимают относительно небольшой процент руководящих должностей.