Английский - русский
Перевод слова Mitsubishi
Вариант перевода Мицубиси

Примеры в контексте "Mitsubishi - Мицубиси"

Все варианты переводов "Mitsubishi":
Примеры: Mitsubishi - Мицубиси
According to investigations led by the Commission and by the Lebanese authorities, the van left a Mitsubishi factory in Japan in February 2002 and was reported stolen in Kanagawa, Japan, in October 2004. Согласно расследованию, проведенному Комиссией и ливанскими властями, этот автофургон был выпущен на автозаводе «Мицубиси» в Японии в феврале 2002 года, а в октябре 2004 года в городе Канагава, Япония, поступило сообщение о том, что автофургон был украден.
The folks over at Autocar feel it could signal Mitsubishi's intent to offer plug-in tech in the Lancer Evolution XI. The Brits reportedly talked to Mitsubishi insiders who say the next-gen Evo could receive the plug-in tech showcased in the PX-MiEV. Последние Мицубиси Эво клещей обе коробки, клещей и их удалиться с большой Х. Несмотря на то, что основывается на перспективе-оф-фабрика, человеко-день-седан Lancer, Эво X имеет все позиции вы могли бы спросить с производительность значок с фактических результатов подкрепить его.
The resulting losses, for which Mitsubishi seeks compensation in the amount of US$164,898.06 and yen 217,232,621, are set forth by Mitsubishi as loss elements 6, 11, 13, 14, 15, 16, 17 and 18.1. Соответствующие потери, компенсацию которых в сумме 164898,06 долл. США и 217232621 иены истребует "Мицубиси", заявлены "Мицубиси" как элементы потерь 6, 11, 13, 14, 15, 16, 17 и 18.
In addition, Mitsubishi has not provided evidence showing that market conditions for sales of the line pipe were relatively unfavorable prior to the date of their ultimate resale by Mitsubishi or that the line pipe was difficult to sell because it had special characteristics. Кроме того, "Мицубиси" не были представлены свидетельства, показывающие, что до той даты, когда трубопроводные трубы были наконец проданы "Мицубиси", конъюнктура спроса на трубопроводные трубы была относительно неблагоприятной или что эти трубопроводные трубы было трудно продать из-за их особых характеристик.
Mitsubishi has also provided to the Commission copies of telexes and other correspondence evidencing efforts to sell the line pipe to third parties between November of 1991 and its resale Panel finds that Mitsubishi has proved that it incurred storage and maintenance costs in the claimed amount. "Мицубиси" были предоставлены счета за хранение и обеспечение сохранности. "Мицубиси" были также предоставлены Комиссии копии телексов и другой корреспонденции, подтверждающей усилия по продаже труб для трубопроводов третьим сторонам в период с ноября 1991 года по дату перепродажи.
In view of the above factors, the Commission considers that the most likely scenario for the activation of the IED is that a person directly triggered the IED from within or immediately in front of the Mitsubishi van. С учетом вышеизложенных факторов Комиссия считает, что наиболее вероятным сценарием подрыва самодельного взрывного устройства является его прямой подрыв лицом, которое находилось в автофургоне «Мицубиси» либо непосредственно перед ним.
It was not parked fully in line judging from how the force of the explosion acted on the red Ford vehicle, which was most likely parked directly in front of the Mitsubishi. Нельзя сказать, что он стоял абсолютно параллельно, если судить по тому, каким образом взрывная волна, воздействовала на автомашину «Форд» красного цвета, которая скорее всего стояла перед «Мицубиси».
The Panel therefore concludes that Mitsubishi could have resold the line pipe more rapidly than it did, and that its failure to do so was likely to have been the result of a poor commercial decision or negligence. Поэтому Группа заключает, что трубопроводные трубы могли быть перепроданы "Мицубиси" быстрее, чем она это сделала, и что то обстоятельство, что они не были перепроданы ею раньше, вероятно, было результатом неправильного коммерческого решения или небрежности.
The report confirms many of the Commission's own hypotheses, for example that there was only one blast and that the Mitsubishi van was the carrier of the improvised explosive device. Доклад подтверждает многие собственные предположения нашей Комиссии, к примеру, о том, что в данном случае имел место лишь один взрыв и что самодельное взрывное устройство находилось в автофургоне «Мицубиси».
The reports of Mitsubishi Company were received, together with the catalogue of the Mitsubishi pick-ups; a list of the names of the parts and pieces found at the explosion site; and a map showing (unclear) Были получены сообщения от кампании Мицубиси вместе с каталогом автомобилей Мицубиси типа «пикап»; список названий частей и обломков, найденных на месте взрыва; и карта, показывающая (неразборчиво)
Walking past the Mitsubishi Zero, tanks, and machine guns on display in the museum, one finds a history of the Pacific War that restores "the Truth of Modern Japanese History." Проходя мимо «Мицубиси Зеро», танков и пулеметов, выставленных в музее, посетитель открывает историю войны в Тихом океане, которая раскрывает «правду о современной истории Японии».
Nor has it proved that the down payment would have to bereimbursed to SOC; the Panel notes that the Payment Agreement between Mitsubishi and SOMO, which provides for the down payment, does not set forth circumstances under which the down payment is reimbursable. Она также не доказала, что авансовая сумма должна быть возмещена ГНК; Группа отмечает, что соглашение о платежах между "Мицубиси" и "ГОС-Н", которая предусматривает авансовые выплаты, не устанавливает обстоятельств, в которых авансовые выплаты подлежат возмещению.
Because there are significant similarities among the loss elements advanced by Mitsubishi, these will be presented and analysed in this report by loss type.A. Losses for repatriation of employees and their families В силу существенных сходств между элементами потерь, заявленными "Мицубиси", они будут представлены и проанализированы в настоящем докладе по видам потерь.
Among the findings from the report, it was confirmed that there was only one blast, that the Mitsubishi van was the carrier of the improvised explosive device and that the blast originated from inside the loading platform of the vehicle. Один из выводов упомянутого доклада подтверждает, что в данном случае имел место лишь один взрыв, что самодельное взрывное устройство находилось в автофургоне «Мицубиси» и что взрыв произошел внутри грузовой платформы этого автомобиля.
The Commission continues to work on establishing the route of the Mitsubishi van as it was brought to the area prior to the attack, then towards the St. Georges Hotel area, and then on its final path on 14 February 2005. Комиссия продолжает работу по установлению маршрута передвижения автофургона «Мицубиси» сначала в район до нападения, затем в район гостиницы «Сент-Жорж» и затем в его последний путь 14 февраля 2005 года.