They have identified the make and model of the suspect vehicle as a Mitsubishi Canter pickup truck. |
Они установили, что речь идет о пикапе «Мицубиси Кантер». |
On close scrutiny, the recorded footage showed a white Mitsubishi Canter van entering the area of the explosion shortly before Mr. Hariri's convoy. |
При более тщательном изучении на записанной видеопленке видно, как легкий автофургон «Мицубиси» въехал в район взрыва незадолго до следования кортежа г-на Харири. |
Samples collected from the crime scene and further forensic examinations have succeeded in identifying the Mitsubishi Canter van. |
Вещественные доказательства, собранные на месте преступления, и заключение дальнейшего расследования позволили определить принадлежность автофургона «Мицубиси». |
During the last reporting period, progress was made in the line of inquiry around the Mitsubishi Canter van most likely used to carry the explosives. |
В течение предыдущего отчетного периода был достигнут определенный прогресс по поводу расследования гипотезы о том, что для доставки взрывчатых веществ, скорее всего, использовался автофургон «Мицубиси кантер». |
8/ These TNCs include International Business Machines, General Motors, Matshushita and Mitsubishi. |
8/ В число этих ТНК входят компании ИБМ, "Дженерал моторс", "Мацусита" и "Мицубиси". |
Another vehicle, a Mitsubishi Pajero, is attributed to Oulia Takoo. |
Еще одно автотранспортное средство, «Мицубиси Пахеро», как указывается, принадлежит Улие Такоо. |
At one such base, in Hammana, he observed a white Mitsubishi van with a white tarpaulin over the flatbed. |
На одной из этих баз в Хаммана он заметил белый автофургон «Мицубиси», кузов которого был покрыт белым брезентом. |
At Abidjan Airport in August 2005 the Group saw three new Mitsubishi L-200 4x4 vehicles registered to FACI being driven about the military base carrying personnel and equipment. |
В августе 2005 года Группа обратила внимание в аэропорту в Абиджане на три новых полноприводных автомобиля «Мицубиси Л200», зарегистрированных при ВВСКД как транспортные средства для перевозки в пределах военной базы военнослужащих и снаряжения. |
Mitsubishi has put production of the Lancer Evolution X on hold, saying there's enough inventory to make it through the end of the year when the 2010 model is released. |
Мы уже провели несколько раз в колеса "Мицубиси" Эволюция Х GSR, и, несмотря на некоторые критические замечания динамичной, мы убеждены, что новый Эво остается одним из самых убедительных показателей сделок к югу от $ 40-рояля. |
Contracts for phase II of the pipeline were signed on 22 September 1987 with a consortium of Sabiem, Mitsubishi and Hyundai. |
Контракты на сооружение второй очереди нефтепровода были подписаны 22 сентября 1987 года с консорциумом в составе компаний «Сабьем», «Мицубиси» и «Хюндай». |
Mitsubishi states that it was able to cancel the production of steel fittings worth US$44,102. |
Контрактная цена партии составила 209000 долл. США. "Мицубиси" утверждает, что она смогла прекратить производство стальной арматуры на сумму 44102 долл. США. |
The Panel finds that Mitsubishi reasonably incurred such expenses to mitigate its loss with respect to the line pipe contract with SCOP. |
Группа считает, что такие расходы, понесенные "Мицубиси" для уменьшения своих потерь по контракту на поставку трубопроводных труб с "ГКНП", были разумны. |
To mitigate the resulting loss, Mitsubishi tried to sell the steel casing originally intended for SOC to third parties. |
Для уменьшения связанных с этим потерь "Мицубиси" были предприняты попытки продать стальные обсадные трубы, первоначально предназначавшиеся для "ГНК", третьим сторонам. |
Mitsubishi sold the entire amount produced between April of 1991 and July of 1996. |
Все произведенные трубы были проданы "Мицубиси" в период с апреля 1991 года по июль 1996 года. |
He was Mitsubishi Visiting Professor of Japanese Legal Studies at Harvard Law School in 1997. |
Он являлся адъюнкт-профессором по японскому праву на юридическом факультете Гарвардского университета в 1997 году (спонсор проекта - фирма "Мицубиси"). |
Payment for the spare parts was to occur 720 days after their shipment dates by means of letters of credit opened in favour of Mitsubishi by NOC.NOC's debt to Mitsubishi remains unpaid. |
Платеж за запасные части должен был быть произведен через 720 дней после дат их отгрузки аккредитивами, открытыми "СНК" в пользу "Мицубиси". |
A team of experts conducted forensic and ballistic examinations on the crime scene, including on the Mitsubishi and Kia buses that were bombed. |
Группа экспертов провела криминалистическую и баллистическую экспертизу места преступления, в том числе взорванных автобусов «Мицубиси» и «Киа». |
Thirdly, in the report, the Commission has not yet been able to determine how the Mitsubishi vehicle carrying the explosives arrived in Lebanon. |
В-третьих, в своем докладе Комиссия до сих пор не определила, каким образом автомобиль марки «Мицубиси», начиненный взрывчаткой, прибыл в Ливан. |
Due to widespread public protest, Mitsubishi (which owns 35 per cent of ARE) chose not to resume operation at ARE until a final decision is handed down by the Supreme Court. |
Однако с учетом того, что широкая общественность выступила с решительным протестом против такого решения, компания "Мицубиси" (которая владеет 35% акций ЭРЭ) предпочла не возобновлять деятельность ЭРЭ и дождаться того, когда Верховный суд примет окончательное решение. |
Mitsubishi has stated that it was aware of this fact. |
до даты поставки. "Мицубиси" указала, что этот факт был ей известен. |
The car bombs used in these three cases were placed in a Mercedes E300, a Mitsubishi Montero Sport and a Renault Rapid. |
Взрывные устройства, использовавшиеся в этих трех случаях, были установлены в автомашинах «Мерседес Е300», «Мицубиси монтеро спорт» и «Рено рапид». |
Applying the 1 August 1990 Japanese yen to United States dollar exchange rate to claimed expenses stated in yen, Mitsubishi's claim with respect to loss element 8 is equal to US$2,653,034. |
В этой связи "Мицубиси" истребуется компенсация таких потерь в сумме 1837629 долл. США и 117622219 иен. |
This includes the procurement, handling and maintenance of a large quantity of highly aggressive explosives, a stolen Mitsubishi Canter van, the recruitment of the related human resources and a base station for the necessary preparations. |
Сюда относятся закупка, доставка и хранение большого количества бризантных взрывчатых веществ, украденный автофургон «Мицубиси», наем соответствующих исполнителей, а также организация базы для необходимой подготовки. |
The aim of this operation was to find physical evidence at the crime scene, to reconstruct the improvised explosive device used and to identify the Mitsubishi Canter van. |
Цель этой операции состояла в поиске вещественных доказательств на месте преступления, воссоздании использованного самодельного взрывного устройства и в обнаружении автофургона марки «Мицубиси кантер». |
Through the consolidation of all its findings in the previous reporting period, the Commission has reached a satisfactory understanding of the origin and recent history of the Mitsubishi Canter van used in the attack. |
Благодаря обобщению всех полученных ею результатов за предыдущий отчетный период Комиссия составила достаточно убедительную картину происхождения и последнего периода эксплуатации автофургона «Мицубиси кантер», который использовался при совершении преступления. |