Английский - русский
Перевод слова Mitsubishi
Вариант перевода Мицубиси

Примеры в контексте "Mitsubishi - Мицубиси"

Все варианты переводов "Mitsubishi":
Примеры: Mitsubishi - Мицубиси
The Mitsubishi Canter took approximately 22 seconds to travel the distance and entered the area 1 minute and 49 seconds before the Hariri convoy. Автофургон «Мицубиси» проделал этот путь примерно за 22 секунды и въехал в зону за 1 минуту и 49 секунд до кортежа Харири.
Through a part of the engine block, found and collected at the crime scene, it has been concluded that the engine comes from a Mitsubishi vehicle stolen on 12 October 2004 in Sagamihara City, Japan. Изучение части блока цилиндров, найденного на месте преступления, позволило сделать вывод, что двигатель принадлежит автофургону «Мицубиси», украденному 12 октября 2004 года в городе Сагамихара, Япония.
Due to the distribution of the so far located parts of a Mitsubishi Canter lorry, it can be assumed that that vehicle played a significant part in the course of action and was possibly used as carrier of the bomb. С учетом разброса на значительной территории частей грузовой машины «Мицубиси кантер» можно предположить, что это транспортное средство сыграло существенную роль в ходе инцидента и, возможно, использовалось для перевозки бомбы.
During its visits to Burkina Faso, the Group was informed by multiple eyewitnesses near the border about new 4x4 vehicles such as Mitsubishi L-200s being driven into Côte d'Ivoire. Во время своих поездок в Буркина-Фасо Группа получала от многих очевидцев, находившихся близ границы, информацию о ввозимых в Кот-д'Ивуар новых полноприводных автомобилях, таких, как «Мицубиси Л-200».
The following information on ARE has been submitted by Mitsubishi Chemical Corporation (MCC) to the Japanese Government and to the Special Rapporteur: in 1982 ARE commenced its rare earth production in Lahat, Perak, Malaysia. Следующая информация относительно предприятия ЭРЭ была представлена корпорацией "Мицубиси кэмикал корпорейшн" (МКК) японскому правительству и Специальному докладчику: в 1982 году предприятие ЭРЭ приступило к добыче редкоземельных металлов в Лахате, Перак (Малайзия).
This amount is reduced to US$2,267,729 as a result of the Panel's finding that Mitsubishi's claim with respect to shipping and transportation costs must fail on evidentiary grounds. В силу того вывода Группы, что претензия "Мицубиси" в отношении расходов на отгрузку и перевозку должна быть отклонена по доказательственным основаниям, эта сумма сокращается до 2267720 долл. США.
In the case of all such loss elements except loss elements 23, 26 and 28, Mitsubishi is also advancing a claim for certain shipping charges related to the resales. По всем таким элементам потерь, за исключением элементов 23, 26 и 28, "Мицубиси" также истребует некоторые транспортные расходы, связанные с перепродажей, заявленные в сумме 518765 иен.
Similarly, with regard to the Mitsubishi van, investigations are ongoing concerning the acquisition of the van and its preparation with explosives. Аналогичным образом, в отношении машины «Мицубиси» продолжается изучение истории приобретения этой машины и ее начинения взрывчаткой.
Recent forensic results also confirm that it is likely that a person triggered the explosion from within or immediately in front of the Mitsubishi van rather than through the use of a remote-controlled device. Последние результаты судебно-медицинской экспертизы также подтверждают, что, скорее всего, тот, кто привел в действие взрывное устройство, находился либо внутри автофургона «Мицубиси», либо непосредственно перед ним, и что вряд ли был использован пульт дистанционного управления взрывом.
From the damage patterns it can be stated that vehicles 401,402 and 403, the latter with Messrs. Hariri and Fleyhan as occupants, had just passed the Mitsubishi when the explosion occurred. Судя по характеру ущерба можно утверждать, что автомашины «401», «402» и «403» (в которой находились г-н Харири и г-н Флейхан) в момент взрыва только что проехали мимо «Мицубиси».
A team of forensic experts was provided to conduct forensic examinations on the crime scene, including examining the Mitsubishi and Kia buses that were bombed, a process which took five days to complete, between 20 and 24 February 2007. Проведение судебно-медицинской экспертизы на месте преступления, включая экспертизу взорванных автобусов марки «Мицубиси» и «Киа», заняло пять дней - с 20 по 24 февраля 2007 года.
The Commission's findings based on exhibits found at the crime scene suggest that the explosives were covered with a wood plank in the loading platform of the Mitsubishi van. Как показывают результаты работы Комиссии, основанные на вещественных доказательствах, обнаруженных на месте преступления, взрывчатые вещества в кузове автофургона «Мицубиси» были накрыты досками.
The direction of the explosive force on this vehicle was from the right side, meaning it was most likely located alongside the Mitsubishi. Взрывная волна воздействовала на этот автомобиль с правой стороны, что означает, что он, скорее всего, находился рядом с «Мицубиси».
A working hypothesis is that a small number of individuals belonging to a larger group may have come together to undertake the filming of the claim of responsibility, acquire the Mitsubishi van and have it prepared with explosives. Рабочая версия сводится к тому, что небольшое число лиц, принадлежащих к более крупной группе, возможно, объединились для записи заявления с признанием ответственности, приобретения автофургона «Мицубиси» и закладки в нем взрывчатки.
Mitsubishi's turnover exceeds Indonesia's gross national product (GNP); Ford's turnover exceeds South Africa's GNP; and Royal Dutch Shell earns more than Norway. Объем торгового оборота фирмы "Мицубиси" превышает валовой национальный продукт Индонезии, компании "Форд" - Южной Африки, а компания "Ройал датч-Шелл" зарабатывает больше, чем Норвегия.
When the explosive was activated, the Mitsubishi Canter was parked almost in line with the other parked vehicles along the pavement in front of the St. George Hotel with the front of the vehicle facing west. В момент активизации взрывчатого вещества автомобиль «Мицубиси кантер» стоял вместе с другими машинами вдоль тротуара перед гостиницей «Сент-Жорж» капотом на запад.
In the most recent of the earlier reporting periods, during which 32 interviews were conducted on the Hariri case, special emphasis was placed on the investigation related to the Mitsubishi Canter van used to carry the IED. В течение отчетного периода было проведено 32 собеседования по делу Харири, в ходе которых особое внимание было уделено расследованию, касающемуся автофургона «Мицубиси кантер», который был использован для доставки СВУ.
Who bought and prepared the Mitsubishi Canter van? Who is the suicide bomber? Кто купил и готовил для преступления автофургон «Мицубиси кантер»?
The Panel notes that Mitsubishi is, as part of its claim for storage and freight charges of yen 117,622,219, seeking compensation for shipping and transportation expenses equal to yen 55,580,208. Группа отмечает, что в своей претензии в отношении расходов на хранение и перевозку в размере 117622619 иен "Мицубиси" истребует компенсацию расходов на отгрузку и транспортировку в сумме 55580208 иен.
Experiments conducted with explosive charges packed and laid out in different configurations have led to an understanding of how and where the explosives would have been placed in the Mitsubishi van, and how the detonation of the device would have been effected. Эксперименты, проведенные с зарядами различной формы и конфигурации, дали возможность понять, каким образом и где были размещены взрывчатые вещества в автофургоне «Мицубиси» и как взрывное устройство было приведено в действие.
The report therefore does not include 705 Mitsubishi minibuses and 400-man living accommodation units with a total value of $16,838,988, which, according to the Administration, were not shipped to UNTAC but redirected to other locations. Поэтому в приведенный в докладе перечень не включены 705 микроавтобусов "Мицубиси", и сборные жилые модули на 400 человек общей стоимостью в 16838988 долл. США, которые, по словам администрации, не были доставлены в ЮНТАК, а были направлены по другим адресам.
In addition, the Panel finds that the scrapping of the produced items for a very small gain supports Mitsubishi's claim that the items were very specialized and therefore difficult to resell to a third party. Кроме того, Группа считает, что списание произведенных изделий в лом по крайне низкой ликвидационной цене подтверждает то утверждение "Мицубиси", что эти изделия были изготовлены по специальному заказу и поэтому их было трудно перепродать третьей стороне.
The Panel finds that the documentary evidence provided to the Commission confirms that in 1997 Mitsubishi sold the line pipe at a loss of US$738,798 on its contract price. Группа считает, что документальные свидетельства, предоставленные Комиссии, подтверждают, что в 1997 году трубопроводные трубы были проданы "Мицубиси" с убытком 738798 долл. США с их контрактной цены.
Considering the nature of the convoy route and the need to introduce the Mitsubishi truck into that route, the Commission is not yet fully satisfied that the immediate area of the St. George Hotel was, indeed, intended to be the specific location of the attack. С учетом характера маршрута движения кортежа и необходимости направления грузовика «Мицубиси» по этому маршруту Комиссия еще полностью не уверена в том, что именно район у гостиницы «Сент-Жорж» был действительно запланирован в качестве конкретного места для совершения нападения.
As indicated earlier, the identity and manner of participation of the individual initiating the detonation of the IED, either from within or close to the front of the Mitsubishi truck, are key aspects of the investigation. Как указывалось выше, личность и характер участия лица, которое привело в действие самодельное взрывное устройство, находясь либо внутри грузовика «Мицубиси», либо близко у передней части этого грузовика, являются ключевыми аспектами расследования.