| So what do you say, Missus? | Что скажете, миссис? |
| Missus, are you all right? | Миссис, вы в порядке? |
| Missus, you'll kill him | Миссис, вы убьете его. |
| Why, Missus Birling? | Почему, миссис Берлинг? |
| Thank you, Missus Berling. | Благодарю, миссис Берлинг. |
| Goodbye, Missus Birling. | Прощайте, миссис Берлинг. |
| Missus, I go now. | Миссис, мне нужно уходить. |
| Tucker, Missus Boss? | Такер, Миссис Босс? |
| Goolaj, where's Missus Boss? | Гуладж, где Миссис Босс? |
| Missus Boss come, too? | Миссис Босс тоже тут? |
| Missus, I go now. | Миссис, я пошёл. |
| Hold on, Missus Walters. | Подождите, миссис Уолтерс. |
| Missus, what are you doing? | Миссис, что вы делаете? |
| Hold on, Missus Walters. | Подождите, миссис Уолтерс. Подождите. |
| Missus, you back! | Миссис, вы вернулась! |
| That's scarcely your attitude of a few minutes ago, Missus Birling. | Всего несколько минут назад вы говорили совсем иначе, миссис Берлинг. |
| As a magistrate, Missus Birling, your husband will want to take a lively interest in this inquiry. | Будучи мировым судьей, миссис Берлинг, ваш супруг несомненно... проявит живейший интерес к этому делу. |
| You are in murk, the like of which you've not encountered in your short and protected life, Missus. | Вы в таком болоте, в которое никогда не влезали за свою короткую и беспечную жизнь, миссис. |
| Missus, quick, He's having a fit! - Is he all right? | Миссис, быстрей, у него эпилепсия! |
| Well Missus Birling, as I told you Eva Smith had to leave Millwood's because your daughter compelled him to discharge her. | Что ж, миссис Берлинг, как я и говорил, Ева Смит была вынуждена покинуть "Миллвудс"... в связи с тем, что ваша дочь настояла на ее увольнении. |
| Missus Birling, you are a member, a very prominent member of the Blumley women's charity organization, aren't you? | Миссис Берлинг, вы являетесь членом - и весьма значимым членом -... городского благотворительного комитета, не так ли? |