In order to prevent any misinterpretation, the text would, however, be reworded. |
Однако, чтобы избежать любого неправильного толкования, его текст был изменен |
UNHCR emphasised that refugees faced some level of discrimination due to the misinterpretation of the meaning of the word refugee, which appeared on their official ID. |
УВКБ подчеркнуло, что беженцы сталкиваются с определенными проявлениями дискриминации из-за неправильного толкования слова "беженец", которое вписывается в официальное удостоверение личности. |
Have there been any cases concerning the misuse or misinterpretation of particular aspects of the minority culture by third persons? |
Отмечались ли какие-либо случаи поругания или неправильного толкования конкретных аспектов культуры меньшинства третьими лицами? |
Authorization to develop amendments (clarification of the current text to avoid misinterpretation) to gtr No. 9 (Pedestrian safety) |
Разрешение на разработку поправок (уточнение нынешнего текста во избежание неправильного толкования) |
Seven of the nine cases related to the overpayment of textbook allowances arising from a misinterpretation of the United Nations rules on education grant entitlement. |
Семь из девяти этих дел связаны с переплатой субсидий на учебные пособия, имевшей место в результате неправильного толкования правил Организации Объединенных Наций в отношении выплаты субсидий на образование. |
It was also stressed that a consistent terminology of human rights and of humanitarian law was vital in the drafting process in order to avoid misinterpretation in the future. |
Было также подчеркнуто, что выбор подходящей терминологии в области прав человека и гуманитарного права имеет очень важное значение в процессе разработки документа для того, чтобы избежать в будущем неправильного толкования. |
As a matter of drafting, it was suggested that the qualifier "independent" should be added to the words "guarantee practice" to avoid misinterpretation of the draft Convention as addressing also guarantee undertakings of an accessory nature. |
В редакционном плане было предложено добавить в выражение "практики гарантий" определение "независимых", с тем чтобы избежать неправильного толкования проекта конвенции как охватывающего также гарантийные обязательства акцессорного характера. |
In order to avoid any misinterpretation of the intended effect of the provision, it was decided to add to the words "the procuring entity may" an expression such as "in its absolute discretion". |
С тем чтобы не допустить неправильного толкования предполагаемого значения этого положения, было решено добавить к словам "закупающая организация может" такое выражение, как "исключительно по своему усмотрению". |
It is important that in all these areas the confidence-building process should contribute to diminishing mistrust and enhancing trust among States by reducing and eventually eliminating potential causes for misunderstanding, misinterpretation and miscalculation. |
Важно, чтобы во всех этих областях процесс укрепления доверия способствовал уменьшению недоверия и упрочению доверия между государствами благодаря сокращению и в конечном итоге ликвидации потенциальных причин отсутствия взаимопонимания, неправильного толкования и ошибок в расчетах. |
Going back to the inclusion of n.o.s. entries which it was not permitted to carry (2.2.43.3), the Joint Meeting finally decided to include a reference to 2.2.43.2 in order to avoid any misinterpretation, since those substances might meet the conditions for Class 1. |
Вернувшись к вопросу о включении позиций "н.у.к.", запрещенных к перевозке (2.2.43.3), Совместное совещание в итоге решило добавить ссылку на подраздел 2.2.43.2, с тем чтобы избежать любого неправильного толкования, поскольку эти вещества могут отвечать требованиям класса 1. |
The preceding debate had revolved around the need perceived by several delegations for some clarification of the legal effects of article 12, in order to avoid possible misinterpretation of the Model Law. |
Предыдущее обсуждение касалось прежде всего усматриваемой рядом делегаций необходимости в некотором уточнении правовых последствий статьи 12, с тем чтобы избежать возможного неправильного толкования Типового закона. |
He believed that the current text of article 31 still contained a subjective element as it referred to an "unforeseen external event"; to avoid any misinterpretation, it would be preferable to use the word "unforeseeable". |
Она считает, что в существующем тексте статьи 31 по-прежнему содержится субъективный элемент, поскольку в ней делается ссылка на «непредвиденное событие»: во избежание любого неправильного толкования было бы целесообразнее употребить слово «непредсказуемое». |
These may include measures to increase transparency regarding armaments, to lessen suspicion and tension through inspections and to reduce the likelihood of misinterpretation with prior notification of military manoeuvres; |
Они могут включать меры по повышению степени транспарентности, касающейся вооружений, с тем чтобы ослабить подозрительность и напряженность посредством проведения инспекций и уменьшить вероятность неправильного толкования действий посредством предварительного уведомления о военных учениях; |
The international community should continue to monitor closely the implementation of the road map in order to avoid any deviation from or change, misinterpretation or blocking of it by the parties to the conflict. |
Международное сообщество должно продолжать внимательно следить за осуществлением плана «дорожная карта» с целью избежания любых отклонений в сторону или изменений, неправильного толкования или блокирования его сторонами в конфликте. |
In order to avoid any misinterpretation on the quantity mentioned in 7.5.5.3, CEFIC proposes to align this with 7.5.5.2.1 for explosives of Class 1 where reference is made to net mass. |
Во избежание любого неправильного толкования количества, указанного в подразделе 7.5.5.3, ЕСФХП предлагает согласовать формулировку этого подраздела с формулировкой пункта 7.5.5.2.1 для веществ класса 1, в котором речь идет о массе нетто. |
The Board remained concerned at the misinterpretation by the project auditors of a disclaimer or adverse opinion when assessing the underlying cause for expressing such opinion. |
Комиссия по-прежнему обеспокоена по поводу неправильного толкования ревизорами по проектам заключений, которые содержат негативные выводы или отказ от выражения мнения, при обосновании причин вынесения таких заключений. |
Clarification of the term "habitual residence", which is repeatedly used in the draft articles, may be useful since there is no definition of this term, or any standard of reference that could be used to avoid ambiguity or misinterpretation. |
Возможно, было бы полезно разъяснить значение термина «обычное место жительства», который неоднократно используется в проектах статей, но никак не определяется, или же предусмотреть ссылку на какую-либо норму права, которая использовалась бы для избежания двусмысленности и неправильного толкования. |
Maintaining the existing tunnel restriction codes as set out in ADR 2007 would consolidate the training and avoid the risk of misinterpretation in the future for already trained drivers. |
Сохранение существующих кодов ограничений проезда через туннели, предусмотренных в издании ДОПОГ 2007 года, повысит эффективность подготовки и позволит избежать в будущем опасности неправильного толкования правил водителями, уже прошедшими подготовку. |
The Special Rapporteur has deep concern about several other articles in the Criminal Code that are either not in line with international standards or contain terms that are not defined or are vague, thus allowing scope for misinterpretation and abuse by the State. |
Специальный докладчик выразил глубокую обеспокоенность в связи с несколькими статьями Уголовного кодекса, которые либо не соответствуют международным стандартам, либо содержат неточную или размытую терминологию, что дает государству возможность для неправильного толкования или злоупотребления. |
Annex 7, paragraph 4.8.6.: ETRTO proposes to clarify the meaning of "no slip distance" for the calculation of slip ratio to avoid the misinterpretation of the test method. |
Приложение 7, пункт 4.8.6: Определение значения термина "пройденное без проскальзывания расстояние" для расчета коэффициента проскальзывания требуется во избежание неправильного толкования метода проведения испытания. |
The State party should amend the relevant provisions of its Criminal Code in order to avoid misinterpretation not only by the judiciary, but also by its law enforcement authorities. |
Государству-участнику следует изменить соответствующие положения своего Уголовного кодекса, для того чтобы избежать неправильного толкования не только судебными органами, но и органами по поддержанию правопорядка. |
Encourages efforts by States parties to develop additional cooperative measures, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing arms limitation and disarmament obligations and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; |
поддерживает усилия государств-участников по разработке, в надлежащем порядке, дополнительных совместных мер, которые могут обеспечить большую уверенность в соблюдении существующих обязательств в области ограничения вооружений и разоружения и уменьшить вероятность неправильного толкования и недоразумений; |
The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia should therefore use that name and not that of "Republic of Macedonia", since the wording of the above-mentioned resolution is very clear and explicit, leaving no room for misinterpretation. |
С учетом этого делегация бывшей югославской Республики Македонии должна использовать именно это название, а не название "Республика Македония", так как формулировки вышеупомянутой резолюции весьма четки и определенны и не оставляют возможности для неправильного толкования. |
In order to avoid any misinterpretation of the data contained in these tables, it is important to note that the information has been presented on the following basis: |
З. С тем чтобы избежать любого неправильного толкования данных, содержащихся в этих таблицах, важно учесть, что информация представлена на основе следующих факторов: |
As for draft article 10, the terms "recharge" and "discharge" should be included in the proposed draft article on use of terms in order to avoid any misinterpretation of their meaning. |
Что касается проекта статьи 10, то в предлагаемый проект статьи об использовании терминов следует включить термины "питание" и "выход на поверхность" с тем, чтобы избежать любого неправильного толкования их значения. |