The titles of these columns lead to confusion and to misinterpretation. |
Заголовки этих колонок приводят к путанице и неправильному толкованию. |
The proposed new operative paragraph 15 (c) was redundant and could lead to misinterpretation of the spirit of the resolution. |
Предлагаемый новый пункт 15 с) постановляющей части избыточен и может привести к неправильному толкованию сущности резолюции. |
Mr. EL JAMRI said that the fourth sentence seemed to confuse two different issues and was therefore open to misinterpretation. |
Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ говорит, что, как представляется, в четвертом предложении смешаны две разные проблемы и это приводит к неправильному толкованию. |
The expert from Italy said that the proposed amendment to footnote 3 of paragraph 6.1. could lead to misinterpretation. |
Эксперт от Италии указал, что предлагаемая поправка к примечанию 3 к пункту 6.1 может привести к неправильному толкованию. |
This may lead to misinterpretation and misunderstanding. |
Это может привести к неправильному толкованию и неправильному пониманию. |
The medical evacuation guidelines were not sufficiently clear and some phases were too complex, resulting in numerous cases of misinterpretation and overpayments. |
Руководящие указания по медицинской эвакуации носили недостаточно ясный характер, а некоторые этапы были чересчур усложнены, что во многих случаях приводило к их неправильному толкованию или перерасходу средств. |
Missing essential elements may cause unnecessary delays in the process or lead to misinterpretation of the merits of your project. |
Невнимание к существующим элементам может привести к возникновению ненужных задержек в процессе рассмотрения или неправильному толкованию достоинств вашего проекта. |
The Committee notes that the non-compliance of the Party concerned in this particular case is not due to a systemic error, but also that recent court practice raises concerns that could lead to misinterpretation. |
Комитет отмечает, что несоблюдение соответствующей Стороной в данном конкретном случае не обусловлено какой-то системной ошибкой, но что вместе с тем судебная практика последнего времени указывает на наличие проблем, которые могут вести к неправильному толкованию. |
To delete it at the present stage could lead to misinterpretation in the future, when it might be assumed that the deletion was of some particular significance. |
Его исключение на данном этапе могло бы привести к неправильному толкованию в будущем, когда могло бы быть выдвинуто предположение о том, что это исключение имеет какое-то особое значение. |
It also agrees that the Treaty's verification system may allow for the misinterpretation of statements issued by national verification systems and for the arbitrary exploitation of such data for political purposes. |
В них также отмечается, что система контроля Договора может привести к неправильному толкованию отчетов, подготовленных национальными системами контроля и к произвольному использованию этой информации в политических целях. |
The view was expressed that paragraph (4) should be deleted since any listing of the grounds on which conciliation was initiated ran the risk of being incomplete, and might lend itself to misinterpretation as to its exhaustive or non-exhaustive character. |
Было высказано мнение о том, что пункт 4 следует исключить, поскольку любой перечень оснований, на которых может быть начата согласительная процедура, сопряжен с опасностью того, что он не будет полным и может приводить к неправильному толкованию с точки зрения его исчерпывающего или неисчерпывающего характера. |
She also asked for clarification of what was meant by riotous behaviour in a public place and how the provision was utilized, since she was concerned that it might lead to profiling of individuals or to misinterpretation of the intentions of particular groups in society. |
Она также интересуется тем, что имеется в виду под учинением массовых беспорядков в общественном месте, и как данное положение реализуется на практике, поскольку ее беспокоит тот факт, что это может приводить к неоправданной категоризации лиц либо к неправильному толкованию намерений определенных групп общества. |
The United Kingdom had some concern that use of the word "permissibility" in the draft guidelines on reservations to treaties might be open to misinterpretation. |
Соединенное Королевство несколько обеспокоено тем, что использование в проекте руководящих положений по оговоркам к договорам термина "допустимость" может привести к его неправильному толкованию. |
The IRU noticed that a misinterpretation or misunderstanding can occur with the phrase "exemption to quantities" in ADR. |
МСАТ заметил, что содержащаяся в ДОПОГ фраза "изъятия, связанные с количествами" может привести к неправильному толкованию или неправильному пониманию. |
ICJ stated that the State Intelligence Law enacted on 11 October 2011 was vague, in contravention of the principle of legality, which could lead to misinterpretation and abuse, and lacked accountability measures that presented the danger of greater impunity on the part of intelligence agencies. |
Международный суд заявил, что принятый 11 октября 2011 года Закон о Государственном разведывательном управлении содержит расплывчатые формулировки и противоречит принципу законности, что может привести к неправильному толкованию и злоупотреблениям, а также не предусматривает механизма привлечения к ответственности, что может породить большую безнаказанность сотрудников разведывательных служб. |
The result of the IRU presentation demonstrated that the ADR Certificate, still based on old criteria, does not reflect the actual structure of current training, which could lead to misinterpretation, damaging the image of the profession. |
В результате этого представления, сделанного МСАТ, выяснилось, что свидетельство ДОПОГ, которое выдано в соответствии с прежними критериями, не отражает фактическую структуру нынешней подготовки, что может привести к неправильному толкованию в ущерб репутации профессии перевозчика. |
The use of the standard rank structure could result in misinterpretation of data owing to the need to translate the pay scale data of a troop-contributing country to reflect the standard rank structure. |
Использование стандартизированной системы званий может привести к неправильному толкованию данных из-за необходимости пересчета данных шкалы выплат страны, предоставляющей войска, в соответствии со стандартизированной системой званий. |
Lack of cooperation between parties involved in drug-facilitated criminal cases may lead to misinterpretation of findings. |
Отсутствие сотрудничества между сторонами, участвующими в расследовании уголовных дел, связанных с совершенными при помощи наркотиков преступлениями, может приводить к неправильному толкованию результатов. |