Английский - русский
Перевод слова Mineral
Вариант перевода Горнодобывающей

Примеры в контексте "Mineral - Горнодобывающей"

Примеры: Mineral - Горнодобывающей
A recent World Bank study looked at how domestic procurement linked to the mineral base could boost diversification and create jobs, for example in manufacturing capital goods and equipment, industrial chemicals, and medicines. В одном из недавних исследований Всемирного банка рассматривался вопрос о том, как привлечение горнодобывающей промышленностью отечественных поставщиков может способствовать диверсификации и созданию рабочих мест, например в производстве инвестиционных товаров и оборудования, химической продукции производственного назначения, а также лекарственных препаратов.
UNCTAD should lead a cluster on mining in the framework of the United Nations Regional Coordination Mechanism, based on its experience in the areas of managing mineral commodity value chains and investment. ЮНКТАД, учитывая накопленный ею опыт решения вопросов, касающихся различных звеньев производственно-сбытовой цепочки в сырьевом секторе и соответствующих инвестиций, должна возглавить тематический кластер по горнодобывающей промышленности в рамках регионального координационного механизма Организации Объединенных Наций.
Assistance will be provided to member countries in order to conduct a number of studies on the management of mineral and water resources, production of and trade in mining products and on the relationship between the region's mining and manufacturing sectors. Странам-членам будет оказана помощь в целях проведения ряда исследований по вопросам рационального использования минеральных и водных ресурсов, производства и сбыта продукции горнодобывающей промышленности, а также взаимосвязей между добывающей и обрабатывающей промышленностью стран региона.
The study provided the responsible departments of the geologic survey in general, and the mineral production sector in particular, with mechanisms to monitor the activities of miners and ensure their compliance with established environmental guidelines. Это исследование создало для соответствующих организационных структур, занимающихся геологическими съемками в целом и сектора добычи минеральных ресурсов в частности, механизмы наблюдения за деятельностью предприятий горнодобывающей промышленности и обеспечения соответствия их деятельности разработанным руководящим принципам в области окружающей среды.
Implementation of this agreement by both groups is of significant benefit to the mining industry as a whole, to facilitate the universal application of a set of international standard reporting definitions for mineral reserves and resources. Реализация этого соглашения обоими группами сулит значительные выгоды горнодобывающей промышленности в целом, поскольку будет способствовать упрощению универсального применения комплекта международных стандартных определений для указания данных по минеральным запасам/ресурсам.
Many have lost their access to traditional forest livelihoods and food resources following the creation of forest reserves or because of development projects such as dams, power plants, coalmines and mineral industries. Многие из них лишаются доступа к традиционным лесным источникам существования и продовольственным ресурсам вследствие создания лесных заповедников или осуществления таких проектов в области развития, как сооружение плотин, электростанций, угольных шахт и предприятий горнодобывающей отрасли.
Oil-exporting LDCs grew at 9.1 per cent during 2001 - 2009, while manufacture and mineral LDCs grew at 5.7 per cent and 5.4 per cent, respectively. В НРС, являющихся экспортерами нефти, темпы роста за период 2001-2009 годов составили 9,1%, в наименее же развитых странах с обрабатывающей и горнодобывающей промышленностью - соответственно 5,7% и 5,4%.
For a long time, productivity gains in the mining industry resulting from major capital investments have caused a sharp fall in employment in the mining and mineral processing sectors worldwide. В течение продолжительного времени рост производительности труда в горнодобывающей промышленности, обусловленный большими капиталовложениями, вел к резкому сокращению занятости в разработке месторождений и в переработке минерального сырья во всем мире.
(IA2.1) Increased number of policymakers and technical (mining and environmental) specialists indicate that they have strengthened their skills in mineral policy and mining-related business development in the three pilot ECCAS countries (ПД2.1) Увеличение числа сотрудников директивных органов и технических специалистов (в области горнодобывающей промышленности и экологии) свидетельствует о том, что они повысили свою квалификацию в области политики по вопросам минеральных ресурсов и деятельности, связанной с разработкой месторождений в трех странах ЭСЦАГ, охваченных проектом
Introduce cleaner technologies in mining and mineral processing, focusing on the source of pollution (the process), on recycling where possible, and on reducing pollution by treating air and water to minimize the environmental impact. Внедрение чистых технологий в горнодобывающей промышленности и в процессы обогащения полезных ископаемых с уделением основного внимания источнику загрязнения (процессу), рециркуляции там, где это возможно, и сокращению загрязнения путем очистки воздуха и воды в целях сведения к минимуму воздействия на окружающую среду.
Simultaneous efforts to decouple economic growth from mineral extraction, increase the positive economic impacts of mining in producing countries, and minimize the negative social and environmental impacts on affected communities are needed and have to rely on aggressive government actions in four broad directions. Необходимо прилагать одновременные и параллельные усилия по «разъединению» экономического роста от добычи полезных ископаемых, повышению положительного экономического воздействия горнодобывающей деятельности в странах-производителях и минимизации отрицательных социальных и экологических последствий для затронутых ею общин, а также осуществлять активное действие правительств в четырех широких направлениях.
(c) Increased number of member States assisted by ECA that have launched strategies, plans of action and policy initiatives for the management of mineral and other natural resources in line with the Africa Mining Vision с) Увеличение числа государств-членов, разработавших при поддержке ЭКА стратегии, планы действий и стратегические инициативы в области регулирования порядка использования полезных ископаемых и других природных ресурсов в соответствии с Планом развития горнодобывающей промышленности в Африке
(A1.3) Organize 3 national workshops for regulators, local entrepreneurs interested in mineral services sector, and local banks to develop business plans and set up proper financing mechanisms; (М1.3) проведение трех национальных семинаров для сотрудников регулирующих органов, местных предпринимателей, заинтересованных в секторе услуг горнодобывающей промышленности, и сотрудников местных банков с целью составления плана действий по созданию соответствующих финансовых механизмов;
This decline in the production of minerals during the 1990s reflects inadequate investment in the mining sector of African countries and LDCs, probably owing to investment policies in the producing countries, issues pertaining to security and political stability and the downward trend in mineral prices. Такое падение производства продукции в 90х годах отражает недостаточный объем инвестиций в горнодобывающий сектор стран Африки и НРС, что, возможно, было обусловлено проведением соответствующей инвестиционной политики странами-производителями, наличием проблем в области безопасности и политической стабильности и снижением цен на продукцию горнодобывающей промышленности.
The legal framework for the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is the New Mineral and Mining Law, passed in 2000. Правовой базой системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии является новый закон о полезных ископаемых и горнодобывающей промышленности, принятый в 2000 году.
The scheme, Certified Trading Chains in Mineral Production, aimed to increase the contribution of the minerals sector to political stability and social sustainability. Речь идет о Программе сертификации торговли полезными ископаемыми, цель которой заключается в повышении вклада горнодобывающей промышленности в политическую стабильность и социальную устойчивость.
In that connection, a new Core Mineral Policy had been formulated and a Mining and Minerals Act had been enacted in 2009, both of which had robust environmental provisions. В этой связи была разработана новая Генеральная программа освоения природных ресурсов, а в 2009 году был принят закон о горнодобывающей промышленности и эксплуатации полезных ископаемых; оба эти акта имеют жесткие положения по охране окружающей среды.
The Department had fielded a resource policy adviser to Fiji who will provide the impetus for the establishment of a mining development coordinating unit, with particular emphasis on the Namosi project, and develop long-term strategies for the mineral section. Департамент направил в Фиджи консультанта по политике в области ресурсов, который поможет сформировать координационную группу по развитию горнодобывающей деятельности, с уделением при этом особого внимания Намосийскому проекту, и разработать долгосрочные стратегии для сектора полезных ископаемых.
Over the past few years, higher international prices, new mining codes with more clearly defined rights and obligations of foreign investors, and aid-financed geologic surveys had contributed to a large increase in the exploration for mineral deposits and with notable success. В течение последних нескольких лет рост уровня мировых цен, введение в горнодобывающей промышленности нового законодательства, более четко определяющего права и обязанности иностранных инвесторов, и проведение геологоразведочных работ при внешней финансовой помощи способствовали значительному увеличению добычи полезных ископаемых и достижению заметных успехов в этой области.
Thereafter, a two pronged strategy has been adopted for its implementation - one for the existing National Mineral Inventory Data base of the Indian Bureau of Mines (IBM) and the other for future exploration work. В последующий период для их осуществления была разработана двухцелевая стратегия; одно направление касается существующей в Индийском управлении горнодобывающей деятельности (ИБМ) базы данных национального минерального кадастра, а другое - будущей работы по разведке.
New Trends in Mineral Processing Workshop was jointly organized by Central Metallurgical Research and Development Institute (CMRDI), Egypt, from 22 - 25 January 2006. семинар-практикум по вопросу о новых направлениях в переработке полезных ископаемых, проведенный совместно с Центральным научно-исследовательским институтом горнодобывающей промышленности, 22 - 25 января 2006 года, Египет;
A website serving as a focal point for the African mining network is under construction, in cooperation with MINTEK of South Africa and the Southern and Eastern African Mineral Industry Centre; в сотрудничестве с организацией "Минтек" из Южной Африки и Центром по развитию добывающей промышленности южной и восточной частей Африки создается веб-сайт, который будет служить виртуальным координационным центром для африканской сети предприятий горнодобывающей промышленности;
Then, during the period of centrally-planned economy, the energy sector and mineral industry were set up as State Enterprises based on the Exclusive Rights of the State over the explored and unexplored mineral deposits. Затем в период централизованно планируемой экономики, исходя из исключительных прав государства на разведанные и неразведанные запасы полезных ископаемых, в энергетическом секторе и горнодобывающей промышленности были созданы государственные предприятия.
The Ministry was also assisted in designing policy instruments, such as a national policy paper and mining code, mineral investment and tax regulations, a mineral title management system and a model mining agreement. Министерству также была оказана помощь в разработке таких инструментов политики, как национальный политический документ и горнодобывающий кодекс, положения об инвестировании и налогообложении горнодобывающей деятельности, система регулирования вопросов, касающихся владения минеральными ресурсами, и типовое соглашение о горнодобывающей деятельности.
In mineral dependent countries, the management of mineral revenues and the establishment of stronger links between mining and other parts of the economy are particularly important for contributing to the structural transformation to more broadly based and diversified economies. В зависящих от экспорта минерального сырья странах особое значение с точки зрения проведения структурных преобразований в интересах расширения базы и диверсификации экономики имеют надлежащее распределение поступлений от продажи минерального сырья и установление более тесных связей между горнодобывающей промышленностью и другими секторами экономики.