| 11/ See "Development, environment and mining: enhancing the contribution of the mineral industry to sustainable development", post-conference summary of the International Conference on Development, Environment and Mining, Washington, D.C., 1-3 June 1994. | 11/ См. "Развитие, окружающая среда и добыча полезных ископаемых: повышение вклада горнодобывающей промышленности в устойчивое развитие", Резюме материалов Международной конференции по развитию, окружающей среде и добыче полезных ископаемых, Вашингтон, О.К., 1-3 июня 1994 года. |
| (c) Plan the development of other economic activities (such as agriculture or mineral extraction) to ensure that they do not deplete or degrade resources important to the tourism sector; | с) планировать развитие других видов экономической деятельности (например, сельского хозяйства или горнодобывающей отрасли) таким образом, чтобы они не вели к истощению или деградации ресурсов, имеющих важное значение для сектора туризма; |
| The situation in the non-energy mineral subsector was not much better during 1993. | Ситуация в отраслях горнодобывающей промышленности, которые не связаны с добычей энергоносителей, была за 1993 год не лучше. |
| That is partly the result of the increasing labour demands of the mineral industry, particularly the recently operational Goro Nickel mine. | Это отчасти объясняется растущим спросом на рабочую силу для горнодобывающей промышленности, особенно для недавно заработавшего горнорудного предприятия «Горо» по добыче никеля. |
| In addition, it establishes a dealership licence that is also valid for 10 years and gives purchase rights in other areas not subject to the exclusive mineral trading contracts. | Вряд ли старатели при таких условиях получат справедливую цену за свой товар. ЗАКГ должна ежегодно выделять 1 млн. долл. США на закупки и поставки для организации кооперативной и горнодобывающей деятельности. |
| The Northern Training Program funds the development and delivery of mineral and forestry employment training for northerners through basic skills, pre-employment, apprenticeship and technical training programs. | В рамках программы профессиональной подготовки для Севера финансируется развитие сети профессионального обучения жителей северных районов для работы в горнодобывающей и лесной промышленности посредством развития у них базовых профессиональных навыков, условного приема на работу, расширения программ ученичества и технической подготовки. |
| According to the United Nations Conference on Trade and Development, of the 48 sub-Saharan African countries, 39 depend on just two primary commodities, of either agricultural or mineral origin, for more than 50 per cent of their export earnings. | По данным Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, из 48 стран Африки, расположенных к югу от Сахары, 39 стран зависят от всего 2 основных сырьевых товаров, производимых либо сельским хозяйством, либо горнодобывающей промышленностью, которые дают более 50 процентов их экспортных поступлений. |
| At its depot, the cooperative COMIKABA subsequently tagged the minerals, without any Rwandan mines agent being present, and delivered them to the premises of mineral exporter RUDNIKI in Kigali.[51] | Кооператив «Комикаба» на своем складе впоследствии маркировал минеральное сырье без присутствия какого-либо представителя горнодобывающей промышленности Руанды, и затем сырье доставлялось на территорию горнодобывающей компании «Рудники» в Кигали[51]. |
| In Zimbabwe, government assistance takes the form of technical support, management services, plant hire schemes and advisers, with most of these services channelled through the parastatal Zimbabwe Mineral Development Corporation (ZMDC). | В Зимбабве государственная помощь носит форму технической поддержки, управленческих услуг, программ найма на предприятия и услуг консультантов, большинство из которых предоставляется через полугосударственную Корпорацию развития горнодобывающей промышленности Зимбабве (КГПЗ). |
| Forests and mineral rich areas tend to overlap, resulting in the need to clear forests for mining purposes. | Леса часто находятся в богатых полезными ископаемыми районах, из-за чего для целей горнодобывающей деятельности приходится расчищать леса. |
| UNCTAD is mainly concerned with mineral economics and trade in primary commodities. | ЮНКТАД в основном занимается вопросами экономики горнодобывающей отрасли и торговли основными видами сырья. |
| With respect to mineral rights, two components are critical: mining legislation and title and security of tenure. | В контексте прав на добычу полезных ископаемых решающее значение имеют два компонента: законодательство в области горнодобывающей деятельности и право собственности и безопасность владения. |
| Institutionalization of secure mineral tenure embodied in mining code | Законодательное закрепление прав на освоение минеральных ресурсов, воплощенное в своде законов о горнодобывающей промышленности |
| A programme to improve the environmental performance in mining and mineral processing should be developed and implemented. | Следует разработать и осуществлять программу улучшения результативности экологической деятельности в горнодобывающей промышленности и при обработке минерального сырья. |
| Presentation and discussion of the results of the practical application of UNFC to the energy and mineral sectors. | Представление и обсуждение результатов практического применения РКООН в секторах энергетики и горнодобывающей промышленности. |
| In particular, workshops have been conducted for the comprehensive instruction of regional coordinators, 65 mining agents and 46 mineral inspectors. | В частности, были организованы семинары-практикумы для всеобъемлющего инструктирования региональных координаторов, 65 агентов по вопросам горнодобывающей промышленности и 46 инспекторов по вопросам горного надзора. |
| However, the conditions for reducing poverty in mineral economies are not directly affected by higher export incomes. | Однако возможность уменьшения масштабов нищеты в странах с развитой горнодобывающей промышленностью прямо не зависит от роста экспортных поступлений. |
| The Governments of small island developing States may consider incorporating free, prior and informed consent into plans for mineral development. | Правительства малых островных развивающихся государств могут рассмотреть вопрос о включении вопроса о свободном, предварительном и информированном согласии в планы развития горнодобывающей промышленности. |
| On 21 October 2013, the Committee called on the National Assembly to improve the mineral law to better protect the mining sector against corruption. | 21 октября 2013 года Комитет призвал парламент усовершенствовать закон о полезных ископаемых в целях усиления защиты горнодобывающей отрасли от коррупции. |
| UNFC-2009 provides a global communications tool applicable to all extractive activities, covering solid mineral and fossil energy resources, including oil, natural gas, coal and uranium. | З. РКООН-2009 выполняет функции инструмента для глобального обмена информацией, который может применяться по всей горнодобывающей деятельности, охватывая твердые минеральные и ископаемые энергетические ресурсы, включая нефть, природный газ, каменный уголь и уран. |
| (c) Consistency and constancy of mineral policies; | с) последовательность и постоянство политики в горнодобывающей области; |
| It was not until the end of 1985 that the Chinese Government undertook the first detailed and comprehensive nationwide survey of mineral and energy resources and mines. | Только в конце 1985 года правительство Китая провело первое подробное всеобъемлющее национальное обследование минеральных энергетических ресурсов и горнодобывающей промышленности. |
| Representatives from Member States, the mining industry, international organizations and non-governmental organizations examined the social, economic and environmental impacts of mineral extraction and metals production. | Представители государств-членов, горнодобывающей отрасли, международных организаций и неправительственных организаций рассмотрели социальные, экономические и экологические последствия добычи полезных ископаемых и производства металлов. |
| (b) Strengthen technical and strategic skills within communities faced with the impact of mineral development; | Ь) повышать уровень технического и стратегического потенциала в рамках общин, сталкивающихся с последствиями деятельности горнодобывающей отрасли; |
| The Forum promotes the sharing of lessons learned so that other countries can better succeed in meeting the challenges posed by mineral development. | Форум содействует обмену накопленным опытом, для того чтобы другие страны могли более успешно решать проблемы, связанные с развитием горнодобывающей отрасли. |